Efésios 3
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVT
1 Jwi'li'li in Pablo ri win prexil jwi'lke ximb'ij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri ma' atak ta' rijajl Israel.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Atak awetamakchak jchomorsa'n Kakaj Dios chi sub'laj rutzil ranm chawijak ri xye' wekle'n chi jb'ij chawechak.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Kakaj Dios xresaj chi sakil chinwch lawi' jchomorsa'n ri b'analch jwi'l ojrtaktzij ri ta' etemalch. Juntir li xintz'ib'aji'b'i pi awechak li wuj la' quib' uxib' inyolj
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 y cuando tawiltak jwich man wuj ri xintz'ib'ajb'i pi awechak, tawetemajtak chi kes tz'et xwetemaji' nen jchomorsa'n Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri ta' etemalch ojrtaktzij.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Juntir li ta' xye'saj luwar rechak cristian ojrtaktzij xretemajtak, pero lajori Lok'laj Jsantil Kakaj Dios xya' retemaj rechak yak jtako'n Kakaj Jesucristo ri tosoltak pire Kakaj Dios y yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ri' ri, ri mita' etemalch ojrtaktzij chi yak ma' rijajl ta' Israel pachak yak rijajl Israel jwi'lke tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo trechb'ejtak utzil ri tijye' Kakaj Dios rechak chapca' jun textament y tiwuxtak jun chi k'at chapca' jun chi tio'jl. Jilonli lajori tijc'ula'taka' ri b'il jwi'l Kakaj Dios ojrtaktzij ri tijye' rechak juntir yak ri juntakchak riq'ui Kakaj Jesucristo.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Kakaj Dios jwi'l sub'laj rutzil ranm chwij, xye' wekle'n la' jcwinel chi jb'ij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 In ta' nim ink'ij chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Dios jwi'l rutzil ranm chwij, xye' wekle'n chi jb'ij rechak yak ri ma' rijajl ta' Israel chi sub'laj nim utzil ri tiye'saj rechak jwi'l Kakaj Jesucristo ri ta' ni jun ticwin chi jchomorsaj nen jnimal
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 y chi resaj chi sakil chiwchak cristian lawi' jchomorsa'n ri b'anal jwi'l ojr. Y juntir mak chomorsa'n li ni jono cristian xeteman re ojrtaktzij, xike Kakaj Dios etemawinak re ri b'anowinak juntir kelen ri wi' wich k'ijsak,
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 pire lajori jwi'lke yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo juntir yak ri wi' rekle'nak lecj pach yak ri wi' k'atb'itzij laj jk'ab'ak lecj tretemajtak jcholajl chi Kakaj Dios sub'laj q'uiyi' jwich jno'j,
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 jwi'l jilonli chomorsalch jwi'l ojrtaktzij pire tiel chi sakil jwi'l Kakaj Jesucristo ri Kajawl.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Jwi'l ojchak jun riq'ui Kakaj Jesucristo y jwi'l cub'ul kach'ol chirij tijna' ojoctak laj jk'ab' Kakaj Dios.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Jwi'li'li tantz'onaj tok'ob' chawechak chi ma quib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwi'l tijin tantij c'ax awi'lak. Juntir c'ax ri tijin tantij pirechi' tinimirsaj ak'ijak.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Jwi'li'li inxucar chi ch'a'wem riq'ui Kakaj Dios
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 ri jkajak juntir ri wi' lecj y juntir ri wi' wich ulew.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Tantz'onaj re Kakaj Dios chi la' sub'laj utzil ri nim jk'ij y la' jcwinel Lok'laj Jsantil tijye' jcowil awanmak
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 pire tiwa'x Kakaj Jesucristo laj awanmak jwi'l cub'uli' ach'olak chirij. Y tantz'onaj re Kakaj Dios chi nojel awanmak atlok'intak chapca' jun che' tijc'am ra' li ulew
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 pire tawetemajtak pach juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi Kakaj Jesucristo sub'laj ojlok'aji'n. Ta' chiqui' jun chic quiek riq'uil tiniq'uib'sajwi' ri jnimal jwich, ri jnimal rakan, ri jnimal rak'aneb' y ri jnajtil jkejeb' ri kalok'aj tran Kakaj Jesucristo.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Y tantz'onaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak ri kalok'aj tran Kakaj Jesucristo masna nim chiwch juntir ri ojcwintak chi jchomorsajc. Y pire tinojsaj awanmak jwi'l Kakaj Dios la' juntir jcwinel.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Re wi' sub'laj jcwinel chi jb'anic mas chiwch juntir ri tikatz'onajtak re y ri tikachomorsajtak jwi'l juntir jcwinel ri titakon laj kanm.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Jwi'li'li rajwaxi' tinimirsaj jk'ij Kakaj Dios nojel k'ij jwi'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwi'l juntakchak riq'ui Kakaj Jesucristo. Y ma' xita'ke lajori tinimirsaj jk'ij Kakaj Dios, rajwaxi' ta' ni jun b'welt tican ye'saj jnimirsaj jk'ij. Jiloni'n.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.