Efésios 2
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ARA
1 Atak ojr nic' riq'uil ataka' camnak jwi'l watak laj jk'ab' juntir amacak
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 y jwi'l xab'ana'taka' laj ac'aslemalak chapca' trantak mak cristian ri trantak mak etzltak no'j. Y xab'ana'taka' lawi' raj man jb'ab'al etzl ri titakon chib'ak mak etzl ri wi'tak li tew y ri titakon laj ranmak mak cristian ri ta' ticojontak chiwch Kakaj Dios.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Ojtak juntir jilonli xkab'antak laj kac'aslemal ojrtaktzij chapca' trantak mak cristian li, jwi'l xkab'ana'taka' lawi' ri xkarayajtak y xkab'ana'taka' mak etzltak chomorsa'n. Jwi'l juntir mak etzltak no'j li ri xkab'antak, pi jcholajli' witi xan jk'atb'itzij Kakaj Dios chikab' ojr chapca' tran rechak mak cristian li ri ta' ticojontak chiwch.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Pero Kakaj Dios sub'laj xril c'ur kawch y sub'laj xojjlok'aj,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 xye' kac'aslemal pi jpach Kakaj Jesucristo onque nic' riq'uil oji' camnak jwi'l juntir kamac. Jwi'lke sub'laj rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jk'ab' juntir amacak.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Y nic' riq'uil xc'astasaj chic kawch laj kacamnakl pi jpach Kakaj Jesucristo pire xojc'amb'i lecj, xojb'e jcub'a' pi jpach Kakaj Jesucristo.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Jilonli tran Kakaj Dios chi jc'utic la' mak junab' ri tipe chic chi sub'laj rutzil ranm chikij ri ta' nen quiek riq'uil tiniq'uib'saj jwi'l tiel ranm chikij jwi'l Kakaj Jesucristo.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Jwi'lke rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jk'ab' amacak jwi'l xcub'ar ach'olak chirij Kakaj Jesucristo, ma' jwi'l ta' wi' nen xab'antak, xsipajke chawechak jwi'l Kakaj Dios,
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 ma' jwi'l ta' sub'laj tzi attijintak chi jb'anic cuando xatcolmajtak laj jk'ab' amacak, pire ma' tijcoj jk'ij jono chi ric'anke xcol rib' laj jk'ab' jmac.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Ri' Kakaj Dios xojb'anow y xan chike pire ojran jun riq'ui Kakaj Jesucristo chi jb'anic tzitaklaj no'j laj kac'aslemal chapca' ri chomorsalch jwi'l Kakaj Dios chikij ojrtaktzij pire tikatakejtak jb'anic.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Cuxtaj awi'lak atak ri ma' atak ta' rijajl Israel ri cojol ab'jak jwi'lak yak rijajl Israel pi yak ri ta' cojol retal jtio'jlak, jwi'l yak rijajl Israel cojoli' jb'ijak pi yak ri cojol retal jtio'jlak, pero rechak cristianke cojowinak retal jtio'jlak.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Y cuxtaj awi'lak ojr tosemi' ayb'ak chirij Kakaj Jesucristo y ma' awinakak ta' yak rijajl Israel, ma' pi awechak ta' mak chomorsa'n ri xan Kakaj Dios ojr chirij ri sujul jwi'l, jwi'l ta' nen quiek chirij cub'ulwi' ach'olak y watak neri wich ulew, ta' Kakaj Dios laj awanmak.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Atak ri atakchak jun riq'ui Kakaj Jesucristo, sub'laj naj watak re Kakaj Dios ojr, lajori xansaji' chawechak jwi'l Kakaj Dios chi nakajchak watak re Kakaj Jesucristo jwi'lke jquiq'uel ri xel wich curs.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Ri' Kakaj Jesucristo xye'w utzil chikaxo'l jwi'l xresaj man k'atb'i kawch ri titosowke chapca' jun tusum ab'aj ri wi' chikaxo'l y xan junchak chi k'at chike oj yak rijajl Israel pach yak ma' rijajl ta' Israel.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Jwi'l xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xojresaj laj jk'ab' mak Jpixb' Kakaj Dios ri tik'atow kawch ri chapca' jun tusum ab'aj pire xye' utzil chikaxo'l oj yak rijajl Israel pach atak ri ma' atak ta' rijajl Israel. Ji'kelonli Kakaj Jesucristo xan chike chi ojchak jun y xan aac' re kac'aslemal
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 pire xye' utzil chikaxo'l riq'ui Kakaj Dios y xan chike chi ojchak jun chi k'at. Jilonli xresaj man contrin ri wi' chikaxo'l jwi'l ta' xniq'uib' kano'j.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Kakaj Jesucristo xyuk jb'ij tzilaj jtaquil chawechak nen mo tiwa'x utzil laj awanmak atak ri naj watak re Kakaj Dios y pi ke oj ri woj nakaj re Kakaj Dios.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Jwi'lke Kakaj Jesucristo oj y atak tijna' ojwa'xtak chiwch Kakaj Dios jwi'l ri' Lok'laj Jsantil Kakaj Dios wi' laj kanm.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Jwi'li'li lajori ri ma' atak ta' rijajl Israel ma' atak ta' chiqui' jaljojtak cristian ri ta' ch'ob'ol awchak, jwi'l atakchak jun riq'uilak yak ri re Kakaj Dios y atakchak jun chijxo'lak yak ralc'wal Kakaj Dios
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 chapca' jun ja ri tib'ansaj chib' man tusum ab'aj lamas cojolwi' man nab'e ab'aj pire jcowil man ja y man nab'e ab'aj li, ri' Kakaj Jesucristo. Y man tusum ab'aj li, ri'taka' yak jtako'n Kakaj Jesucristo pach yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Ojtak juntir ri ojchak jun riq'ui Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tikab'it kib' chi jcojic mas Jyolj Kakaj Dios pire ojwuxtak pi jun nimlaj k'at ri tosol pire Kakaj Dios chapca' richoch.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Jilon atak ri atakchak jun riq'ui Kakaj Jesucristo, tijin tatz'akatsajtak jun nimlaj k'at chapca' jun ja lamas tiwa'xwi' Kakaj Dios jwi'l Lok'laj Jsantil.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.