Atos 6
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs VC
1 La' mak k'ij li tijin tiq'uiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir rib'ilak rijajltaka' Israel. Wi' nic'j rechak tiyolowtak li tzijb'al griego y wi' nic'j chic rechak tiyolowtak li tzijb'al hebreo. Xpetak yak ri tiyolowtak li tzijb'al griego, xcojtak tzij chirijak yak ri tiyolowtak li tzijb'al hebreo chiwchak yak jtako'n Kakaj Jesucristo, xijtak chi ta' tiye'saj kelen rechak yak anm ri camnak richjilak ri tiyolowtak li tzijb'al griego cuando tijachsaj kelen nojel k'ij.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Xpetak yak cab'lajuj (12) jtako'n Kakaj Jesucristo, xsiq'uijtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: Ke oj ta' tijna' tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios pire tikil jcholajl kelen awechak.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Jwi'li'li atak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, cha'tak chaxo'lak wukub' (7) chi tzitaklaj winak ri nojsal ranmak la' Lok'laj Jsantil Kakaj Dios y wi' mas jno'jak pire tikacojtak chi rilic jcholajl juntir kelen awechak.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Y oj tikatakej ch'a'wem riq'ui Kakaj Dios y ta' tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xche'tak.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Juntir rib'ilak tziyi' xtatak, xcha'tak yak wukub' (7) winak. Xcha'tak Esteban, re sub'laj cub'ul jch'ol chirij Kakaj Jesucristo y nojsali' ranm la' Lok'laj Jsantil Kakaj Dios. Yak jpach ri'taka' Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y Nicolás aj Antioquía re Pisidia, re xoqui' pi rijajl Israel jwi'l xcoja' Jpixb' Kakaj Dios.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Y xc'amtakb'i yak wukub' (7) winak li chiwchak yak jtako'n Kakaj Jesucristo y rechak xch'a'wtak riq'ui Kakaj Dios chirijak y xye' jk'ab'ak laj jb'aak chi jc'utic chi xye'saji' rekle'nak.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Jilonli sub'laj tijin tiel jtaquil Jyolj Kakaj Dios y sub'laj tijin tiq'uiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo Jerusalén y sub'laj ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios xjach rib'ak laj jk'ab' Kakaj Jesucristo.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Esteban nojsali' ranm la' rutzil ranm Kakaj Dios y la' jcwinel Kakaj Dios chi jb'anic nimaktak c'utb'i jcwinel Kakaj Dios y nimaktak retal ri sachom ch'olal rilic chiwchak cristian.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Wi' jujun rechak yak rijajl Israel ri ta' tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xpetak, xoctak chi jk'atic jwich Esteban. Jujun rechak ri'taka' yak aj Cirene, aj Alejandría, aj Cilicia y aj Asia. Rechak tijmulb'a' rib'ak li jun sinagog cojol jb'ij pi Takaltakchak, jwi'l cla' tijmulb'a' rib'ak yak ri esaltakchak laj jk'ab' rajwak.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Pero rechak ta' ticwintak chi jk'atic jwich jno'j y jcwinel Esteban jwi'l Lok'laj Jsantil Kakaj Dios ri wi' laj ranm.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Rechak xtakchi'jtak nic'j cristian chi mukukil chi jcojic tzij chirij Esteban chi jb'ij jilonri: Xkata' cuando xyok'on chirij Moisés y chirij Kakaj Dios, xche'tak.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Jwi'l jilonli xantak, xpetak mak cristian pach yak ajililtak jcholajl chijxo'lak yak rijajl Israel y yak ajtijoltak cristian re Jpixb' Kakaj Dios, xb'it rib'ak chirij Esteban y xchaptak, xc'amtakb'i riq'ui mak comontak jb'ab'alak yak rijajl Israel.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Y xpetak, xtoctak chic nic'j cristian pire tijtz'akatsajtak jcojic tzij chirij Esteban ri ta' tz'et, rechak xijtak: Man winak ri, ta' tijk'el rib' chi yok'on chirij nimi richoch Kakaj Dios y chirij Jpixb' Kakaj Dios.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Y tali' kawi'l tijb'ij chi Jesús aj Nazaret tina jyojna nimi richoch Kakaj Dios y tijq'uexa' mak c'utu'n ri xcan jb'ij Moisés, xche'tak chirij Esteban.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Juntir rib'ilak mak comontak jb'ab'alak yak rijajl Israel ri cub'ultak cla', cuando xna'tuntak xriltak jcayb'al Esteban, ji'chaklon rilic chapca' jcayb'al jun anjl.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.