Apocalipse 6
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs VC
1 Y in Juan xwila' cuando Man Ra Carner xk'atz man nab'e re mak wukub' (7) nac'b'ire man b'otom wuj y xinta xch'a'wch jun rechak mak quejab' q'uitzinoj sub'laj cow xch'ejej chapca' jtaic jun quiekuljaw, xij chwe: Tzaj, yuk awile', xche' chwe.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 In xinna'tunc, xwil jun cwa'y sak rij y man ri quejawinak re, c'amal jun arco jwi'l laj jk'ab', xye'saj jun coron re y ri' re jun ajch'econl. Xe' pire tich'econ chirijak mak jcontre.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Cuando Man Ra Carner xk'atz man jcab' nac'b'ire man b'otom wuj, xinta xch'a'wch man jcab' q'uitzinoj, xij: Tzaj, yuk awile', xche' chwe.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Y xel chicch jun cwa'y quiek rij y man ri quejawinak re, xye'saj jun nimlaj espad laj jk'ab' y xye'saj jk'atb'itzij laj jk'ab' pire tresaj utzil chijxo'lak cristian wich ulew. Y tran rechak cristian chi tijcamsaj rib'ak chirib'il rib'ak.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Cuando Man Ra Carner xk'atz man jrox nac'b'ire man b'otom wuj, xinta xch'a'wch man jrox rechak mak quejab' q'uitzinoj, xij: Tzaj, yuk awile', xche' chwe.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Y laj xo'lak mak quejab' q'uitzinoj li, xinta chic xaanch jun ch'a'wem, xij: Xike quib' liwr trig pire jun denario o wakakib' (6) liwr cebada pire jun denario, pero ma jawsaj rijil man vin pach man aceit, xche' chwe.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Cuando Man Ra Carner xk'atz man jcaj nac'b'ire man b'otom wuj, xinta xch'a'wch man jcaj rechak mak quejab' q'uitzinoj, xij: Tzaj, yuk awile', xche' chwe.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 In xinna'tunc, xwil jun cwa'y k'ank'oj rij y man ri quejawinak re, Camnak jb'ij, chirij re tixam man luwar ri lamas tic'olsaj jsantilak camnakib' y xye'saj k'atb'itzij laj jk'ab'ak chi jcamsaj raquitz mita' pajnic'j cristian re wich ulew la' ch'o'j, la' wi'jal, la' yajel y la' mak ca'n re lak q'uiche'laj.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Cuando Man Ra Carner xk'atz man jjo' nac'b'ire man b'otom wuj, xwil wi' ralaj man altar jsantilak yak ri xcamsajtak jwi'l xcojtak Jyolj Kakaj Dios y jwi'l xc'uta' laj jc'aslemalak chi cub'uli' jch'olak chirij Kakaj Jesucristo.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Sub'laj cow xch'ejejtak, xijtak: ¡At Kakaj Dios ri Kajawl ri sub'laj nim ak'ij ri ta' ni jun b'welt xatmacunc y ri atb'anow ri tab'ij! ¿Nen or tab'an ak'atb'itzij chib'ak mak cristian ri wi'tak wich ulew y tab'an jq'uixel rechak mak ri xojcamsanc? xche'tak.
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Ajruc're' xye'saj sak itz'ik rechak jwi'l Kakaj Dios y xij rechak chi tina rulb'ejtakna quib' uxib' k'ij chic asta tina tz'akatna rajlalak yak rech'elxicak chirij Kakaj Jesucristo ri rich ajb'iltak Jyolj Kakaj Dios ri tina camsajtakna chapca' xansaj rechak.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Cuando Man Ra Carner xk'atz chic man jwak nac'b'ire man b'otom wuj, ri'chak xwil xan jun nimlaj cab'rakn y k'ij xuku'mar jwich chapca' rilic jun itz'ik k'ek y ic' xan quiek juntir jwich chapca' rilic quic'.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Y mak ch'umil ri wi' lecj xtzaaktakch asta wich ulew chapca' jtzakic mak raxtaklaj jwich higo cuando tiyucxij man jche'l jwi'l jun nimlaj tew.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Y caj xsaach jwich, xan chapca' tran jun wuj cuando tib'otsaj jwich y juntir mak witz pach mak tra luwar ri wi' li mar xq'uexmaj jluwrak.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ajruc're' mak rey re juntir wich ulew pach yak ri cojol jk'ijak, mak jb'ab'alak mak soldad, mak b'iom, mak ri wi' jcwinelak, mak ri wi' rajwak y mak ri ta' rajwak, xmuk rib'ak lak jul y xo'lak nimaktak ab'aj re b'ak witz.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Y xijtak re mak witz y mak ab'aj: Cojamuke'tak chiwch man ri cub'ul chib' man cub'arb' lamas tib'an takon y cojamuke'tak chiwch retzal Man Ra Carner,
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 jwi'l xtawi' chiwch man nimlaj k'ij re man k'atb'itzij li y ta' nen ticuyuw re, xche'tak.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.