Apocalipse 4

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cuando xantaj juntir li, in Juan xinna'tun lecj, etke xwilb'i jun pwert tel y xinta chic jun ch'a'wem chapca' xaanch chwe nab'e ri chapca' jtaic rok'eb' jun trompet, xijch chwe: Jawench neri y tanc'ut chawch mak kelen ri tina imb'anna nen or cuando tik'ax juntir mak ri ximb'ij chawe, xche' chwe.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Y etke xincan laj jk'ab' Lok'laj Jsantil Kakaj Dios y xwil jun cub'arb' lamas tib'an takon ri wi' lecj y wi' jun cub'ul chib'.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Y ri cub'ul chib' man cub'arb' li, jor kus rilic jilon tikopopon chapca' jun ab'aj ri jb'ij jaspe y jun ab'aj ri jb'ij cornalina y chirij man cub'arb' li lamas tib'an takon, wi' jun xocak'b' sub'laj tikopopon jwich chapca' rilic jun ab'aj ri jb'ij esmeralda.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Y sutul rij man cub'arb' li lamas tib'an takon jwi'l junwinak quejab' (24) chi cub'arb' lamas tib'an takon y chib' mak cub'arb' li cub'ultak junwinak quejab' (24) chi winak ri wi' rekle'nak riq'ui Kakaj Dios.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Y li man cub'arb' li lamas tib'an takon tielch coyop, quiekuljaw y sub'laj tijumumc. Chiwchb'i man cub'arb' li lamas tib'an takon wi' wukub' (7) candil wi' jk'ak'alak y ri'taka' yak wukub' (7) jcwinel Lok'laj Jsantil Kakaj Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Y chiwchb'i man cub'arb' li lamas tib'an takon wi' jun kelen chapca' rilic mar ri sub'laj sak jwich chapca' rilic jun kelen ri tijna' tiilsaj nen wi' chirij. Laj nic'ajl mak cub'arb' lamas tib'an takon ri sutuwinaktak rij man cub'arb' lamas tib'an takon wi' quejab' q'uitzinoj ri sutuwinaktak chic rij man cub'arb' li. Y mak q'uitzinoj li sub'laj q'ui b'ak' jwichak, wi' b'ak' jwichak chiwchak y chirijak.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Man nab'e rechak mak q'uitzinoj jilon rilic chapca' jun coj, man jcab' jilon rilic chapca' jun achaj wacx, man jrox q'uitzinoj jilon jcayb'al chapca' jcayb'al cristian y man jcaj jilon rilic chapca' jun nimlaj xic' tijin tirupupunc.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Chi quejab' rib'ilak mak q'uitzinoj li wi' wakakib' (6) jxic'ak chi jujunalak y nojsal rijak chi b'ak' wich chi ji' chirijak y laj jxic'ak y chi lak'j chi lak'ab' tijb'ijtak:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Nojel b'welt cuando mak quejab' q'uitzinoj li tijnimirsajtak jk'ij y tijcojtak jk'ij y tic'omowantak re ri cub'ul chib' man cub'arb' lamas tib'an takon ri yo'l y ta' jcamic,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 yak junwinak quejab' (24) chi winak ri wi' rekle'nak riq'ui Kakaj Dios tijxucb'a' rib'ak asta titaw chi' jwichak lak ulew chiwch man ri cub'ul chib' man cub'arb' lamas tib'an takon y tijnimirsajtak jk'ij jun ri yo'l y ta' jcamic. Rechak tijye' jcoronak chiwch y tijb'ijtak jilonri:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 At Kakaj Dios ri Kajawl, tic'ulari' pi awe tac'ul jnimirsaj ak'ij, jcojic ak'ij y acwinel jwi'l ati' xatb'anow re juntir ri wi' wich k'ijsak y jwi'l jilon chawaj wi'tak juntir, xche'tak yak junwinak quejab' (24) chi winak ri wi' rekle'nak riq'ui Kakaj Dios.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.