1 Pedro 2
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ARIB
1 Jwi'li'li atak, can ye'tak juntir mak etzltak no'j, mat sub'untak, ma' atak ta' ajsolcopil acayb'alak, can ye'tak juntir mak ti'tinc y juntir mak yok'on chirijil jun cristian chic.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Ri' b'antak chapca' jun ra ne' ajri' xq'uisi'yc, rajti ranm tijtij tu'. Jilon atak, rajwaxi' ri' jrayaj awanmak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapca' tu' ri tatijtak ri ta' nen yujul la' pire tijye' mas ano'jak pire titz'akat acolicak laj jk'ab' amacak,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 jwi'l lajori awetamakchak chi sub'laj tziyi' Kakaj Jesucristo ri Kajawl.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Atak, jach ayb'ak laj jk'ab' Kakaj Jesucristo ri jun ab'aj ri yo'l ri xxutsaj jwi'lak mak cristian, pero cha'li' jwi'l Kakaj Dios y sub'laj kusi' chiwch.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Y jilon atak, ataka' ab'aj ri yo'l ri atcojsajtak jwi'l Lok'laj Jsantil Kakaj Dios pire jtz'akatsaj jb'anic richoch Kakaj Dios. Jilonli atoctak pi jun k'at ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios ri tosolcatak pire re y jwi'l Kakaj Jesucristo tasujtak sipan ri nim jk'ij re Kakaj Dios lawi' ri tzi tril,
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 jwi'l li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios tijb'ij jilonri:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nimi' jk'ij man ab'aj li. Pero pi rechak mak ri ma' ajtakeltak re Kakaj Jesucristotaka'n, ta' nim jk'ij man ab'aj, li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios tijb'ij jilonri:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Y tijb'ij chic:
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Pero atak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ataka' jun k'at chi ech'elxic ri cha'lcatak jwi'l Kakaj Dios y ataka' jun k'at jwinak Kakaj Dios ri atak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios ri rey y ataka' jun tilmit ri tosol pire Kakaj Dios y ataka' re Kakaj Dios chi jb'ij juntir utzil ri b'anal jwi'l Kakaj Dios, ri xatesantak laj jk'ab' amacak ri chapca' li uku'mal pire xatjcoltak laj jk'ab' amacak ri chapca' jun sak ri sub'laj kus.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Atak, ojr ma' atak ta' jwinak Kakaj Dios, pero lajori xatwuxtaka' pi jwinak Kakaj Dios. Ojrtaktzij Kakaj Dios ta' xril c'ur awchak, pero lajori xrila' c'ur awchak.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, in tamb'ijb'i chawechak jwi'l atak nic' riq'uil jalani' atilmitak y nic' riq'uil atake ajye'l b'welt neri wich ulew, k'el ayb'ak chi jb'anic mak etzltak rayb'l ri tijtij jk'ij riq'ui awanmak.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 B'antak utzil laj ac'aslemalak chijxo'lak yak ri ta' tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y jilonli onque tiyok'ontak chawijak chapca' atak etzltak cristian, pero rechak trila'taka' ri utzil ri tab'antak, jilonli rechak tijnimirsajtaka' jk'ij Kakaj Dios cuando tipe chi jb'anic jk'atb'itzij.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 B'antak chapca' xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ye' ayb'ak chi takem rechak juntir jwich k'atb'itzij ri cha'ltak chijxo'lak cristian. Ye' ayb'ak chi takem re man rey jwi'l re masi' nim jk'ij
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 y ye' ayb'ak chi takem rechak mak jb'ab'altak k'atb'itzij jwi'l rechak takaltaka' jwi'l man rey chi jc'achic jwichak mak ajb'analtak c'ax y pire tijcojtak jk'ijak yak ri tib'anowtak utzil.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Kakaj Dios ri' raj tab'antak tzitaklaj no'j pire tak'attak jwich mak yoloj ri ta' nen tichacuj ri tijb'ijtak mak sonstaklaj cristian.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Lajori atak, nic' riq'uil takalchak ak'ab'alak jwi'l xatcolmajtaka' laj jk'ab' amacak, pero ma chomorsajtak laj awanmak chi jwi'l takalchak ak'ab'alak kuschak chawechak tab'antak mak etzltak no'j, ma' ji'ta'lonli b'antak laj ac'aslemalak lawi' raj Kakaj Dios tab'antak.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Cojtak jk'ij juntir cristian, lok'ajtak yak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, cojontak chiwch Kakaj Dios y cojtak jk'ij man rey.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Atak ri wi' awajwak, ye' ayb'ak chi takem rechak awajwak y cojtak jk'ijak. Ma' xita'ke taye' ayb'ak chi takem rechak yak ri tzi jno'jak y ta' c'a'ntak, rajwaxi' jilon rechak yak ri sub'laj c'a'ntak, ye' ayb'ak chi takem rechak.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Jwi'l sub'laj tziyi' tril Kakaj Dios cuando jun cristian ta' tijye' riq'ui ranm cuando tijtij c'ax onque ma' jcholajl ta'n.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Atak, ta' nen tichacuj chiwch Kakaj Dios wi tacuytak tib'ansaj c'ax chawechak jwi'l ta' tzi tijin tab'antak. Pero wi tacuytak tib'ansaj c'ax chawechak jwi'l tzi tijin tab'antak, ri' li ri sub'laj tzi tril Kakaj Dios.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Ri' li quiek jwi'l xatcha'sajtak jwi'l Kakaj Dios chapca' xan Kakaj Jesucristo xtija' c'ax pi aq'uexwachak. Ri' li ri xcan jc'ute' chawchak y atak, rajwaxi' ri' li tatakejtak jb'anic.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios tijb'ij jilonri:
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Kakaj Jesucristo cuando xyok'sajc, ta' xc'ululanc. Cuando xansaj c'ax re, ta' xij chi trana' jq'uixel rechak. Re xike xjach laj jk'ab' Kakaj Dios ri tib'anow k'atb'itzij kes pi jcholajl.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Kakaj Jesucristo xye' rib' pi camic wich curs chi jtojic kamac pire nic' riq'uil ojcamtak jwi'l xcan kaye'tak jb'anic mak etzltak jno'j y pire tikab'antak laj kac'aslemal lawi' ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Jwi'l man soque'l ri xansaj re Kakaj Jesucristo wich curs, xatcolmajtaka'n.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Atak, ojr ataka' chapca' sache'ltak carner jwi'l ta' nen tichajin awechak, pero lajori jwi'l xcub'ar ach'olak chirij Kakaj Jesucristo, ri'chak re ajyuk'ul awechak jwi'l ri' tichajin awanmak.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.