1 Pedro 1
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVI
1 In Pedro, in jtako'n Kakaj Jesucristo, tantz'ib'ajb'i jun wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri cha'lcatak jwi'l Kakaj Dios ri jaljoj atilmitak ri atilem ayb'ak li mak tilmit Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 ri cha'lcatakch jwi'l Kakaj Dios ojrtaktzij, jwi'l jilon chomorsalch jwi'l y xatjtostak pire re jwi'l Lok'laj Jsantil, pire atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo y tijsakab'saj awanmak la' jquiq'uel Kakaj Jesucristo.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Nimirsajok jk'ij Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwi'l sub'laj xril c'ur kawch xye' jun aac'laj c'aslemal chike chapca' ajri' xojq'uisi'y chic jwi'l xc'astasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xo'lak camnakib'. Y ri' li tiye'w jun tz'etel jcub'arb' kach'ol chi rulb'ej
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 jun katextament riq'ui Kakaj Dios lecj, ri tosol jwi'l pi ke ri ta' tiq'uisc, ri ta' tran c'ax y ta' tisaach jwich.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Jwi'l cub'ul ach'olak chirij Kakaj Jesucristo chi Kakaj Dios atjchajajtaka' la' jcwinel pire atcolmajtak laj jk'ab' amacak cuando titaw k'ij tresaj chi sakil la' q'uisb'itak k'ij re jwich k'ijsak.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Atak, lajori wa'xok jun nimlaj qui'cotemal laj awanmak, onque tina atijtakna q'ui jwich c'ax quib' uxib' k'ij,
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 pire tic'utun wi kes tz'etel tz'et ta' taquib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilon tib'ansaj chawechak chapca' tib'ansaj re oro li k'ak' pire tic'utun wi kes tz'et oroi'n, pero jcub'arb' ach'olak chirij Kakaj Jesucristo masna nim jk'ij chiwch man oro. Atak, wi kes tz'et cub'ul ach'olak chirij Kakaj Jesucristo, ta' tak'el ayb'ak cuando tatijtak c'ax. Jilonli ticojsaji' ak'ijak, tinimirsaji' ak'ijak y tziyi' atilsajtak jwi'l Kakaj Jesucristo cuando tipe chic.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Atak, talok'ajtaka' Kakaj Jesucristo onque ta' ilan jwich awi'lak, cub'uli' ach'olak chirij onque ta' tawiltak jwich, atqui'cottaka' chirij y sub'laj nim aqui'cotemak, ni ta' atcwintak chi jb'ij la' yoloj nen jnimal.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Atak tijin ticolmaj awanmak laj jk'ab' amacak jwi'l cub'ul ach'olak chirij Kakaj Jesucristo.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij sub'laj rajak roj xretemajtak nen mo ticolmajtak cristian laj jk'ab' jmacak cuando xijtak chi jwi'lke xye' sub'laj rutzil ranm Kakaj Dios chawechak, atcolmajtak laj jk'ab' amacak.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Y rechak xtz'onajtak nen mo tib'ansaj y nen chi k'ij lal titaw chiwch ri xijsaj rechak jwi'l Lok'laj Jsantil Kakaj Jesucristo ri wi' laj ranmak cuando xijsaj rechak nen chi c'ax ri tina jtijna Kakaj Jesucristo cuando tipe wich ulew y xijsaj rechak chi tina nimirsajna jk'ij.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Kakaj Dios xresaji' chi sakil chiwchak, jwi'l ri tijin tijb'ijtak ma' pi rechak ta'n, pirechi' utzil pi awechak. Lajori ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak jwi'lak yak ajb'iltak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo la'yi' jcwinel Lok'laj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch lecj xijtak chawechak. Ri tzilaj jtaquil li, asta yak anjl rajak tretemajtak jcholajl.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Jilonli atak, rajwaxi' tzi jchomorsaj juntir ri tab'antak, xike tab'antak lawi' tzi, cub'a' ach'olak chi rulb'ej ri tijye' Kakaj Dios jwi'l rutzil ranm chawechak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Jwi'l ataka' ralc'wal Kakaj Dios ri atcojontak chiwch, ma b'antak chic mak etzltak rayb'l chapca' ri b'analch awi'lak ojr cuando ajqui' chacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Kakaj Dios ri xatcha'wtak sub'laj tziyi'n, jwi'li'li atak, rajwaxi' tos ayb'ak re mak etzltak no'j chi jb'anic juntir ri tab'antak laj ac'aslemalak,
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 jwi'l li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios tz'ib'ali' jilonri:
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Atak, wi tab'ijtak Kaj re Kakaj Dios ri ta' jaljoj rilic cristian tran jwi'l tran jk'atb'itzij chib'ak chapca' ri b'anal jwi'lak chi jujunalak, rajwaxi' cojontak chiwch jurub' k'ij atwa'xtak neri wich ulew.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Atak, xtojsaj amacak re mak etzltak no'j ri xab'antak ri xcan c'utsaj chawchak jwi'lak amam atit'ak, pero ma' la' ta' oro o la' plata ri tike saach jwichak,
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 la'yi' lok'laj jquiq'uel Kakaj Jesucristo ri xtix wich curs. Jwi'l Kakaj Jesucristo jilon xan chapca' jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojb'i mac, ri ta' nen jyaj y nic'ke rilic juntir rij.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Cuando ajqui' chi b'ansaj caj pach ulew ojr jwi'l Kakaj Dios, cha'lchakch Kakaj Jesucristo jwi'l Kakaj Dios. Pero la' mak q'uisb'itak k'ij ri xeli' chi sakil pire utzil pi awechak.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Jwi'l Kakaj Jesucristo cub'ul ach'olak chirij Kakaj Dios ri xc'astasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xo'lak camnakib' y xnimirsaj jk'ij. Jilonli cub'uli' ach'olak chirij Kakaj Dios y ulb'eli' awi'lak ri tijye' chawechak.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Lajori jwi'l tacojtak tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xana' suc'ul awanmak chiwch Kakaj Dios pire atcwintak talok'ajtak yak awech'elxicak chirij Kakaj Jesucristo. Jwi'li'li rajwaxi' talok'aj ayb'ak chawib'il ayb'ak riq'ui nojel awanmak.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Atak, nic' riq'uil xatq'uisi'ytaka' chiqui'n, pero ma' jwi'l ta' chiqui' akaj achuchak ri tike camtak, ri aac'laj c'aslemal ri xye'saj chawechak jwi'li' Lok'laj Jyolj Kakaj Dios ri yo'l y ta' jsachic jwich.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios tijb'ij jilonri:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 pero Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ta' jsachic jwich, tiche'.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.