3 João 1
aúgen-anona-anon-aimma (USA) vs BKJ
1 móra anó-monoq-nakonopake Káéatikaq tíkái-naqa Káéatio, náawanabi kemmá árain-aain-aikaraq ôriq umá kétikaiye.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 tíkái-nako, kemá nunamummá timákaunana máqte-qtataakaraq enáugogaraq íráqôniq umá mirá kéitakaa kemá aónaraunama enarun-íyápógómá íráqôniq kéiye.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 yaímma Îtun anaaémo kéwaraa-kayukama uréire éq éta má-tima-timemma “emá árain-aimma kéwaraane” téta tewapóaq kemá emmá timuqá ôriq umá kémarakaune.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 árain-aipimmo ketí iyápó-annamo ítaraanata uréire kéiyanama kemmá íma móra-yataakoma mamá timuq-yatáákómmá uyátá-maqma wániye.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 tíkái-nako, maa-káyúkámá naayóbáqá íkeyimonaanamanibo ááqibo íráqôniq umá yabíqyíkaraane.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 yemá máqtemma yirummá ámê-kayukama emá írágôniq umá yabíqyikaanayaba timá yímikaiye. emô íráqô-qtataaqa kéyime. timáyikaanayaba Áánûqtun-aurakaqa íráqôniq kéiye.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 uyátárai-nakotabae téta uréire kéowatamanibo oótanaa óqtamma paá Îtuma arummá ámê-kayukabike matááe. óq-wayukabike íma matááe.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 ketáá kenamáárîq yiwíqmataa ketáái waayúkaiq umátaa árain-aikoni mayaímá yegáráq kémayaunatae.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 kemá káqon-aubama agatuwáunana Îtun-anaaemo wáráa-kayukabaq wimánibo Tiótarapima wemá wenáakaq waabá-káyúkátí yúrakaqa “anómma mánaae” ténaboana keqtáámá ítiwirainenataa kéiye.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 kemô yéqa má-tima-timenune wemá yaímma-yataariq kéitaba wemá táí-aimma keqtábá kétena Îtuni aamô maméta ye-káyúkámá íkeyiwiraiye. óqo yeqtí naaúpaqo yiwíqmeta íné o-káyúkámá mamá aammá káunikena “íma yíwíqme yero” téna aammá áunikaraiye. óqo yiwíqmeta íné o-káyúkámá yemmá monoq-wáyúkábíké kéwaqtuwaiye.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 tíkái-nako, táí-yataakoni amé mékaan íuwo. paá íráqô-qtataakoni amé mékaa uwo. ááqibo íráqô-qtataariq o-káyúkámá minnâ keráwáqá Áánúqtun-araaqa mááe. aanibo táígo-qtataariqo íya-kayukama minnâ yeráwáqá Áánûqtuma áraimma aati-aatimá íkaonaae.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Timítarima máqte-kayukati yúrakaqa íráqô-naqa máitana wení íráqô-mayaima wenáaiqtaba kétiraatiye. ketáámá móraiq umá íráqôn-aimma weqtábá kétunataama minnâ árain-aimma túnna-taama kéráwáqá ítaraae.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 kemá taíganin-aimma agayánááq únnamanibo íma kenamáárîq kemá wannabí agayánúne.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 miráitaq kemá túyánámmá itáúnama páátákáá timónéq aanibo keráwákáráq mi-qtátáátábá mórabi máeqtaa watáá-wataa tenúnatae.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 kaayone-yátááqá keráwáqtê wáino. ketááí aanábóráq ketí miráoro-maaraoro-aimma móra-mora-yuma timá yímero.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.