Apocalipse 11
Ama Iaräs Na Ngät Ama Rharesbane (URO) vs ARIB
1 Näkt nasot iangärhäkt dä akni ama ensel qa von ngo rha ama muqutka qärakni i rhit ta ama siqutka nävät a qa qärak i qa rhoqor ama tlaga näkt ka qoar na ngo rhoqortäqyia, “Ngia rhet bä va ngi rha ama siqutka nävät ma Ngämuqa aa ansäspämgi qi na ama laiqa na ama vodämes näkt pa ngi rhodäm nä iarhakt ama ruvek kärarhae i rhi nänsäs e.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Dap pa ngia rhetdäm särhäm iom namäk ama ivärhäm namet ama ansäspämgi iva qale ngi narha ama siqutka nävät a äm inguna iomäkt di sa ma Ngämuqa qa von ama Jentailqäna rhä bäm. Iarhakt ama Jentailqäna diva rhi naengmät na ama värhäm ama mor äm ama qumärqumär äm ma Jerusalem bä va rhi slava na äm bät ama ruiom ama udiom da unbem na ama eqoan.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Näkt pa ngu von gua ruiom ama udiom gärqiomni i ini sameng nä gua enge rha ama qrot bä va in damän bät ama enge qärangätni i ngät dän maräkt nagem ngo vät ama 1,260 na ngät ama qunäng näkt pät iomäkt ama qäväläm dä va in don mät ama iräski at boi.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Rhiom däkt ama ruiom di ama ngämungiom ama olip dä ama lirhängiom gärqiomni i inät mair da ama tlang gärqiom i inät mair dä ma Ngämuqa qärak i qat turäkt bä iarhongäkt moe mäni ama ivätki aa saqong.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Näkt ngakt bä aung gä siqut iva qä sangäm na iom dä vukpuk sa ama mudämgi nämät ina väm bä qit päs ina ikkäna. Bä nävät tom däkt dä ut lu i iaqäkt kärak i nani a qa iva qä sangäm na iom diva qoki qä ñäp toqoräkt.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Rhiom däkt ama ruiom diva in grot iva ini väsärha ama leqäs iva qale anga soeng bät ama qäväläm doqoräkt i in damän bät ma Ngämuqa aa enge. Näkt pa in grot iva ini näpgoer na ama reng ma ama biaska bä va qosaqi in grot iva init bon da ama märän maos maos sävät ama ivätki qre i nani a iom iva rhoqoräkt.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Näkt pät ama qäväläm gärqomni iva ini sot nä in sameng dä va ama släktka ama ur qa qärakni iva qa rhän nämät ama uqupka qärakni i qaku aa anga ribit pa qa rhäranas na ama ulaqi sävät a iom bä va qa rhän näp in bäs i qä veng iom.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Näkt pa in släqyiglem diva iglem ngät namas mäni ama enges äm ama värhäm ma Jerusalem angärha iska ama mor qa iomäkt kärqom i sa rha edämsäs pät ina Engeska mäni ama sämänanamuqa vä bäm. Arhani ama ruvek di rhat dräm dat tuqut tä bäm nä ma Sodom bä qosaqi ma Isip.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Bä va vät ama dävaung ama qunäng näkt sävät ama qäväläm nämäni ak ama qunäga diva ama ruvek nävät ama ruvek maos maos bä nävät ama enep maos maos bä nävät ama enge maos maos bä nävät ama ivärhimek pa rha rhän bä va rhi lu in släqyiglem sokt diva qaku rhi narhares iva rhi namu iom mät anga ñäpta arha lek.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Näkt ama ruvek nämäni ama ivätki diva märmär gem da inguna sa in ñäp bä nävät arhä märmärgem dä va rhit täk na ama vänbon bä ba ne inguna rhiom däkt ma Ngämuqa aa vämginaiom sa in bon da ama märän masirhat bä ngä slava na ama ruvek nämäni ama ivätki.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Sokt diva nasot ama qunäng ama dävaung näkt ama qäväläm nämäni ak ama qunäga dä ama qänäqaqa na ama iar nage ma Ngämuqa va qa rhän säväm iom bä va in dair bä ama ruvek kärarhani iva rhi lu iom dä va rhit len masirhat.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Näkt nasot dä in nari ama eguinga näda ama usäpki arha ron i qä qoar toqortäqyia, “Ini ang namäk sarhe.” Dä ina ikkäna rha lu iom i ini an dävit pa ama equläm säda ama usäpki arha ron.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Näkt pät iomäkt ama qäväläm mamär dä ama enges ki ama qängängi qia qoep bä ama sägom ama qäväläm nämäni ama ngärhäqyisem na ap ama qävälap nämäni ama mor äm ama värhäm moe di mava na äm mamär. Ama rhodäm sa ama ruvek kärarhani i ama qängängi qia veng da di ama 7,000 na rha. Dap iarhakt kärarhae i qaku rha ñäp di rhit len masirhat bä rhoqoräkt dä rhit bon da ama murhämeska sage ma Ngämuqa qärakni i qat turäkt da ama usäpki arha ron.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Sa rhäksot na ama udiom na qa ama märänga na ama iräski ama mor qi dap pa qorhäs iva ama dävaung na qa ama märänga qa rhän.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Näkt nasot iangärhäkt dä ama ngärhäqyet da udiom na qa ama ensel qa es aa biugal dä ngua nari ama eguin da ama usäpki arha ron i ngät tamän masirhat toqortäqyia,
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Dä ama ruqa ama rhäk täm ga da levaet na rha ama narhoerta qärarhani i rhat muqun mät arhä vitnarha arhä mämugunimek dä ma Ngämuqa aa saqong di rha säp samäk bä rha an da arhä quum sä nas i rhi nänsäs sage ma Ngämuqa
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 i rhat tamän doqortäqyia,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Iarhakt ama ruvek nävät ama ivärhimek kärarhae i qaku rhat nanakt na nge di rhat dräm dir qur
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Näkt nasot iangärhäkt dä sa rha rhar vä ma Ngämuqa aa ansäspämgi da ama usäpki arha ron. Näkt puk pa ama ansäspämgi dä ngua lu aa bokis na aa rharesbane. Dä ama iauska qät ñäm dä ama dädrin dä vukpukdur va ama iauska dä ama qängängi qia qoep näkt kosaqi ama suigi at mädäqap na ama ais ama mor ap ngärhit säp.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.