1 Tessalonicenses 1

Ama Iaräs Na Ngät Ama Rharesbane (URO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rhangät täkt ama enge di nagem ngo ma Pol ngu nä ma Sailas näkt ma Timoti
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Vasägos dä ut tes ama mär sage ma Ngämuqa nävät a ngän dä qosaqi vasägos dä ut tes navät na ngän bät aurha nän
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 sage ma Ngämuqa aut mamäk i qop pasägos dä ut tu ut snäng sävät angäna lat kärangätni i ngät dän nävät angän gatnanakt bä angäna lat kärangätni i ngät täranas nävät angän lavuqi näkt angän mämairäs i ngänät mair ma ama qrot. Bä iosäkt angän mämairäs di äs ngät dän nävät ama qatnanakt ama qrot ngät mäni aurha Engeska ma Jisas ma Krais.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Aurha ruavek, ut dräm i aingän gärarhae i ma Ngämuqa aa snäng bät a ngän di sa qa armeng däm ngän.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Inguna ama sameng ama mär ngät nagem ut di sa qaku ngä män i ama saksak päm ngät ama enge dap kinak ngä män na ama qrot bä nävät ama Qloqaqa ama Qumärqumärqa dä qosaqi ngä män sa ama rhäksärhäm ama mor ngät mamär. Dä ngänät dräm aurha lat mamär toqoräkt i qali lut mänguräp mä ngän inguna qali lut toqoräkt divakt iva sä ngän.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Bä sa ngän mät a ut sä qärangätni aurha iar dä sa aurha Engeska aa iar dinguna ngäktki i ngän da ama märän sokt di qop ngäna ar sä ma Ngämuqa aa enge sagem mes na ama märmärgem gärangätni i ngä män nage ama Qloqaqa ama Qumärqumärqa.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Bä nga rhoqoräkt dä ngän män i ama siqutki na ngän bä ba ama qatnanaktpämda moe e mät ama ngärhäqyiom ma Masedonia näkt ma Akaia.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Dä ama enge sävät ma Engeska di qaku sokt puk sä ngät nagem ngän e ma Masedonia näkt e ma Akaia dap kosaqi angän gatnanakt sämäni ma Ngämuqa di sa qunäga sä ngät särhage särhage vät ama ivätki moe. Bä nga rhoqoräkt dä qaku urhit läk iva ut namärhamän bät guani sävät a ngät bä ba rha
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 i sa nguna iarhakt ama ruvek ti sameng irha ama arsäs kärangätni i ngän mualat na ngät sävät a ut toqoräkt i ut män gem ngän di ngät toqoräkt. Dä rhi sameng i sa ngän gyiradeng na ama iaus kärangätni i mudu ngän mualat na ngät bä ngänit bon da ama qutdrir sagem ngät dap ngän dong sävät ama engäktki na qa ma Ngämuqa qärakni i ama ngätdäqäm ga ivakt iva ngän det parhäm aa snängaqa i aa ruvek na ngän.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Näkt kosaqi rhi sameng i qale ngän nani ma Ngämuqa aa emga ivakt iva ar sä qa inavuk näda ama usäpki arha ron gärakni i ma Ngämuqa qa märanas na qa nämät ama tñäpki ma Jisas kärak i qat tumaiar ut nämät ma Ngämuqa aa uraqi qäraktni iva as kia rhän.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.