1 João 4
Ama Iaräs Na Ngät Ama Rharesbane (URO) vs NVT
1 Gua ruavek kärarhani i gua snäng bät a ngän, qale ngänät nanakt na ama ruvek moe arha enge qärangätni i rhi qoar i ngät dän nage ma Ngämuqa dap mamär iva ngäni siqut na arha enge ivakt iva ngäni räm i ngät dän maengäktki nagem ga ura qaku. Nguat tamän doqor täkt dinguna rhäkt di ama rhäqäp na rha ama vämginarha ama iras mät ta rha e vät ama ivätki rhage rhage.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Bä nävät tom däkt dä va ngäni räm i agi a ruvek di nak ta tamän bät ama enge nage ma Ngämuqa aa Qloqaqa dä agi a ruvek di qaku. Ama ruvek moe qärarhani i rhi sameng mamär sävät ma Jisas ma Krais i qa di qa mu ama släqyige bä qa män i ama ruqa na qa di iarhakt ama ruvek nage ma Ngämuqa.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Dap ama ruvek moe qärarhani i qaku rhi sameng mamär sävät ma Jisas toqoräkt di qaku rha nage ma Ngämuqa. Rhärha rhäkt di rha nage ma Krais aa ik kärakni i sa ngän nari sävät a qa iva qa rhän bä nak sa rhäkt di qale qa mäni ama ivätki.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Aingän ama rhoes ama gaini na rha na ngän, aingän di nage ma Ngämuqa bä sa ngän män nävä iarhakt ama ruvek arhä väs inguna iaqäkt kärak i qa e väm ngän di aa qrot masirhat pä iaqäkt aa uväs kärak i qa nämäni ama ivätki.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Rha di rha nämäni ama ivätki bä rhat tamän barhäm ama ivätki at känäskänes dä ama ruvek pät ama ivätki rhat nari nämät ta.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dap kinak aiut di ut nämäni ma Ngämuqa näkt iaqäkt kärak i qat dräm ma Ngämuqa di qat nari nämät ut. Dap iaqäkt kärak i qaku qa nämäni ma Ngämuqa di qaku qat nari nämät ut. Bä nävät tom däkt di sa qunäga vät a ut sa ama ruvek arha enge i ngät nage ama Qloqaqa na ama engäktki ura ngät nage ama qloqaqa na ama iraski.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Gua ruavek kärarhani i gua snäng bät a ngän, mamär iva aurha snäng bät a ne inguna ama lavuqi qiat dän nage ma Ngämuqa. Ama ruvek moe qärarhani i arha snäng bät arhani di sa rha män nävä ma Ngämuqa bä rhat dräm a qa.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Iaqäkt kärak i qaku aa snäng bät arhani di qaku qat dräm ma Ngämuqa inguna ma Ngämuqa di ama lavuqi.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ma Ngämuqa sa qa qur a ut tä iaqyäkt aa lavuqi qärakt i qia e gem ut toqoräkt i qa rhäk na aa emga ama sägäk sämäni ama ivätki ivakt iva ama iar ut nävät a qa.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Sa ut lu ama lavuqi qäraktni i ama engäktki na qi di qaku nävät iomäkt i aurha snäng bät a qa dap kinak nävät iomäkt i ma Ngämuqa sa aa snäng bät a ut dä qa rhäk na aa emga ivakt iva nävät a qa dä va qä qyiradeng na aurha vuirhong.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Gua ruavek kärarhani i gua snäng bät a ngän, mamär iva aurha snäng bät a ne inguna sa ma Ngämuqa di aa snäng bät a ut toqoräkt.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Sa qaku aung anga ruqa qa lu ma Ngämuqa sokt di ngakt bä aurha snäng bät a ne dä sa ma Ngämuqa qale qa väm ut bä aa lavuqi diva qiat dän mamär väm ut pät aurha iar.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ut dräm i sa qale qa väm ut dä qosaqi ut di qali lut mäni qa inguna sa qa von ut ta aa Qloqaqa.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Näkt ut di sa ut lu ma Ngämuqa aa emga bä urhi sameng mamär i ama Ngätmamäk ka rhäk na qa ivakt iva qa diva ama ruvek pät ama ivätki arhä Mumaiar na qa.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Aung gärakni i qä sameng mamär i ma Jisas di ma Ngämuqa aa emga na qa di sa iaqäkt di qale qa mäni ma Ngämuqa bä ma Ngämuqa di qale qa väm ga.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Sa ut dräm dä ut nanakt nä ma Ngämuqa aa lavuqi bä ba ut.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Nävät iomäkt di ma Ngämuqa aa lavuqi qiat dän mamär vät aurha iar. Bä äkt i rhoqoräkt i ut tet pät ama ivätki rhoqor ma Jisas i sa qat tet toqoräkt diva qaku mamär iva qänäskänes ut sävät aa matnävämne rhoqoräkt iva qa rhatnävämne na ama ruvek moe.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Da ama lavuqi arha ron di qaku anga tlenga. Dap ama lavuqi qäraktni i ama engäktki na qi di qit kutmäs ama tlenga inguna ama tlenga di qat dän doqoräkt i qänäskänes ut iva urhi rha ama rhäksärhäm. Iaqäkt kärak i qät len di qaku ama engäktki na qi ama lavuqi qia e gem ga.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Aiut di sa aurha snäng bät ama ruvek ti nä ma Ngämuqa inguna qa di sa qa er aa snäng bät a ut.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ngakt bä aung anga ruqa qä qoar toqortäqyia, “Gua snäng bät ma Ngämuqa” sokt di qaku aa snäng bät arhani ama qatnanaktpämda dä iaqäkt di sa ama irasmätka na qa. Inguna aung gärakni i qaku aa snäng bät aa ruaqa qärakni i sa qat lu qa di qaku mamär vät a qa iva aa snäng bät ma Ngämuqa qärakni i sa qaku qa lu qa.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Bä sa qa von ut ta ama muräkt toqortäqyia, aung gärakni i aa snäng bät ma Ngämuqa di qosaqi mamär iva aa snäng bät aa ruaqa.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.