1 Timóteo 4

urim (URIM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mentepm wrong kin a kipman a Maur Wailen pa kol ong a ak atne yangkipm aklale akilen pa. Pake Maur Wor pikekg la klalen angko wunong la, ikga ik wang kutnukg pa tu melnum tiur a ukipma Maur Wailen pa tu ikga uk yirokg yangkipm aklale a Maur Wailen a mentepm ukipma pa, wa ngko yaper kai kutnun maur manet a ikga iyewen kai ar. A tu ikga itning kutnun yangkipm a tu mring, a mring maur a kweikwei kolpa, a tu melnum tiur ikga kiling plantepm pa.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Tu melnum a ikga kiling plantepm yangkipm kansil pa, pa tu melnum a ak palk ipaarepm kolti. Satan pa anel kla ak amprin tu pa eng alkilen ise, atom ok wusok a tu melnum a kolpa am amo ise, atom tu ake antiwe ariwe la tu antokg paipm pa.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Tu ikga kinsil kiling plantepm lala, ake mpa kin a kipman uwi tita iye, a wa la ake mpa il wlikgok aki okipma a angklonake pa. Okipma a wlikgok wrongkwail ti pa pikekg Maur Wailen kil antokg la pa woren plalngten. Kil la mentepm wrong kin a kipman a ukipma Sisas, a awi ariwe yangkipm aklale akilen pa, mpa mentepm uk wor kil pa plalng pipa, il. Pa Maur Wailen kil am awi wor kolpake.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Eng ntei, kweikwei wrongkwail a Maur Wailen kil antokg ti pa, pa wor kimeket, ake ur paipm. Ti ake mpa mentepm ngklonike kweikwei ur, kalpis. Mentepm mpa ukwor Maur Wailen ti kolti atom mentepm il.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Eng ntei, yangkipm a Maur Wailen pa la kweikwei wrongkwail pa wor kimeket, a wa mentepm ukwor kil pa atom kil ari kaporng yangkipm la pa wor.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Kitn kaling plan yangkipm kil tu melnum alkitn a kipm ukipma Krais Sisas pa, atom kitn pa melnum akwapel wor a Krais Sisas. Kitn awi yangkipm wor a mentepm ukipma pa wa nikgwalpm ariwe wor aklale a pikekg kaling planteitn atom kitn katnun pa, pa kol okipma a kitn awi al eng wa ak titnongketel kitn alkitn pa yat.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Kitn mpa uk yirokg itni watinet tukuleikgen yangkipm a tu kin nangkwor tiur a rka aut ok kalpmilel a elukgen Maur Wailen kolpa. Kitn mpa kiling kiling eng itn a rpmi ntokg kuina ur kitila nikgwalpm a Maur Wailen kil wasrongen pa.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Eng ntei, mentepm ariwe la, mentepm kiling kiling ik titnongketel numpalk ti pa, pa mpa ik ngklin numpwam ti kolti. Pake mentepm kiling kiling ik titnongketel Maur Wor almentepm ti kutnun nikgwalpm a Maur Wailen pa, pa mpa ik ngklinso kai kweikwei wrongkwail pa. Eng ntei, kil pikekg yapon yangkipm la ikga ik ngklin mentepm ti ik wang ti a mentepm rpma kanokg a ti, a wa ikga ik ngklin ik wang kutnukg a mentepm ntiwel rpmi kaino ai.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Yangkipm kil pa yangkipm aklale wrisen, a kol a mentepm itning yangkipm kil ukipma kutnun yek kimeket pa kol a wor wrisen.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Engntei, mentepm ukipma rpma nungkwangen ariwe Maur Wailen a rpma yongkyong, kil melnum a amo eng ak awi mentepm wrongkwail kin a kipman, wa kil melnum a ak awi mentepm melnum a ukipma pa. Kil pikekg yapon yangkipm la lko Maur Wor ik ngklinso ik wang ti, wa ikga ik wang kutnukg kaino anong wor ai. Am yiprokgen kolpa atom ari mentepm aken kwap tumplowisen nikgwalpm arkekgen kaling kaling nol nikgwalpm amentepm ti eng mpa mentepm itn a rpmi kutnun wasrongen a kil pa kolti.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Kitn la kurkurng tu wrong kin kipman pa laniken a kiling planten yangkipm kweikwei kil eng tu kutnun.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Kitn ti warimpen, pake ake mpa kitn elng melnum ur ri elukgen kitn ti la kitn warim ur kolti pa. Kitn mpa plan mrangkum wor kolkil tu melnum a ukipma Sisas pa eng mpa tu ri pa tu kutnun:
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Kitn alkitn ti mpa ngkleikg yangkipm wrkapm a Maur Wailen pa niki kurkurng tu, a wa kiling planten tumplowis
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Ampur kitn elngen kwap titnongket wor wor a pikekg Maur Wor a Maur Wailen alkeitn la kitn ik ik kwap alkilen pa, ik yikwon ningkrapm ilei rmpi kanokg pa. Kitn mpa wam nti tongtong kol kweiur wor a ak ak kwap pa.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ti ikngklei wang pa kitn mpa uk kitn alkitn ti kimeket kiling kiling iken timplo kwap kweikwei wrongkwail a kupm la ti, eng mpa tu wrong kin a kipman ri atn a rpma a kwap a kitn ak pa palng wor kolpa iye kai iye kai.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 A kitn ukikg lokipaar atn a rpma a kitn alkitn ti a wa yangkipm a kitn kaling plan tu wrong kin kipman pa, atom kitn ikwap pa kolpa iye kai o!
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.