Mateus 1
Cana Coaunera Ere (URANT) vs ARA
1 Caate Cana Coaunera Calaohi Jesocurisito foerateeurera Rabiri aina Abaraaun foeratenojoinuru foerateeurera curuaacurune.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Isaca inaca neein nenaalu jetao Abaraaun.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Faresi aina Sara jetaote, Tamara que nebateein Jodaa bereecuru nelu.
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Jana Armi calaohilu jetao Aminadaba.
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Jana Raba que nebateein Salomoon calaohilu jetao Bosi.
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 Jana Isaihasi jetaote, reyneein nenaalu Rabiri inaca nelu.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Jana Salomoon calaohilu jetao Roboam.
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Jana Asa calaohilu jetao Josafa.
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Jana Osiasi calaohilu jetao Jotaam.
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Jana Esequiha calaohilu jetao Manasee.
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Jana Jeconiasi aina rai nejeraauru inaca neein nenaalu jetao Josiasi.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Nitohaneein mucuhin amanajaauruhane baiha jetaote, rai calaohi Salatieli sirilu Jeconiasi. Salatieli calaohilu jetao Sorobaberi.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Jana Sorobaberi calaohilu jetao Abiod.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Jana Asoro calaohilu jetao Sadoco.
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Jana Elioon calaohilu jetao Eleasar.
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Nii jana Jacobo jetaote, Curisito Mesihasi neba Mariha lana Jose inacanelu.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Nitohaneein jetaote, niha Abaraaunne caje coaauneein lechoonca jena saain nichoalateeurelu, Abaraaun nefoerateeuru, niha Rabirine que tiaaojoaain.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Naojoaainte nenaa nelu Jesocurisito. Nii bana jetaote Jose aina ita raauruhane rai niha Marihane jana jetaote, jaiti ita aina neeuruhane ajiniha Cana Coaunera Suujue ichanohineein inae ausirinelu Mariha.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Nii jana esinae rauhijiriin jeriha Cana Coaunerane rijijieein cacha caohachaain suujua coaaraniha Josene jaun jetaote, nii chuni cacha rai canaanai siriha Marihane belanaala jianeein caje amunaa jerelu.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Nitohaneein inae amuhane coina suujua cuhane coaauca Josene jana jetaote, sinihu rai ococohin jetao: “Jiaoriha Mariha raai ii comasainu quene coasiinera Rabiri nefoerateneein nenaa Jose. Nii canaanai niicha siriite Cana Coaunera Suujue ichanohineein nenaanera.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Inae leinjiin calaohirichaain Marihara. Inae nejanoaa nii rai canaanaine jana Jesosoneein curuaateeura. Osa caje rai cachaneein neeninuuru ichoteraanu nihane jaunte, Jesosoneein curuaareeincha,” nae jetao rai Cana Coaunera letono anjera.
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Nitohaneein jetaote, rai nere bera inoaensi profeta que:
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 “Chariji bana
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Inae niritiin sinihocane caje nocohin jetaote, nii rai aitoha Cana Coaunera letono anjerane tonoraain, comasainu que Mariha raelu Jose.
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 Nejetaote, nejanoaa nii Mariha calaohi- Jesoso neein Joseecha curuaatine reentiaain, nirijieein ita que turuelanaala ita aina ichaaorelu.
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.