Efésios 4

Cana Coaunera Ere (URANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nii jaunne Jesocurisito coreniha cau caresero cuhane netiin atiin inara rai aitoon, esinae rauhijiriin caohachaain inara suujua coaraain Cana Coaunera ranojoineein neeichene jaun nitohaneein ichaaoche.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Leeochaauru amurijiriin nenaa coacuelanaala, leeochaauru belaain, chatohanai ichaa chunocoha inara leeochaaurune niha natiin que inara suujua acateein abaantaain, jiniiquiin ita belaain neeuche.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Atiin rai Suujue aina cuaain inara coroatajanihane aina, itolere bana jiniiquiin ita suujua rijijieein coacuhin jataain raotojoeein neeuche.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Leinjiin Jesocurisito jaberocohachate iclesianeein ne. Jerichanejeein techu leinjiincha ne Cana Coaunera Suujue.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Leinjiin Jesocurisitohachate Cana Curuaanaa ne. Leinjiinchate ne cana osa caje cana ichoteraanu canaacha esenetai. Jerichanejeein techu leinjiincha ne cana coulucohin cana cojunacatecuruhane jaan baotisimo.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Nii rijijieein techu leinjincha ne Cana Coaunera, satiin Inacaneein, satiin ichoae neein, satiin suujue cuhane neein aina cuaain itolere icharaneein.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Nete laen tenaa jerihane jaancuru rai le cachanichaachene nainetiin aina cuaain cana que niicha icharatei ichaain nihacachene jaanu te.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Nii quete:
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Nii Dedeeu cuhalune que aitohane jaante, jauriaanejeein cana rai chauratane que turuhin nihalune baiha, jelaiha cuhalu dedeeune que aite.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Nii jeelai dede caje unaate, jelaiha dedeeu cuelu, Aca acaneein itolereneein dedeeu netonai Acaneein nihane coaaratihane coina.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Acatechu, tabaauru sacuureraauru cocoainae afosotoneein curuaatenajaain. Jana tabaaurute cocoainae profetaneein, jana tabaauru nosa caje jianacoo neeururichaain cachaaurune beraneein, jana tabaauru esenetaain rai cachaneein nenacaauru beraicha fastoroneein cocoainanajaen, jana tabaaurute acaauru relaeranuurune que cocoainae.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Nitohaneeinte acaauru relae ita belaain ita coroatajaneein neeuruhane nefaa rai jaberoco iclesiane coina,
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 jerihane rijijieein, jiniiquiin ita suujua rijijieein coacuhin niicha ichanenu ichaane coitucuhin nihacachene coina. Nitohaneein nihacachenete laen, esinae rauhijiriin itolereneein jiniiquiin canaacha esenetai aina ijiin, aiha Jesocurisitone rijijieein nerichaacheein.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Inae laen aihuruha canaanainurune rijijieein, joaereein cana suujua letonoacha ichajeein, joaenreein cana relaera esenetaelanaala neein nechu jataain baaso que cana coritana jeriha cachaauru baasoneein ichaonacaaurune nihanatiin esenetariaacacheein.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Nenacaeneeintejian caohachae, esinae rauhijiriin ita suujua rijitojoeein, ita rai ereerejeein, jeriha Jesocurisitone rijijieein iijieein ichaohacachene caohachae, aca cana suujua temura rijijieein nihane jaun.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Nii jaunte rai jaberoconeein nenaa rijijieein neein ita suujua rijijieein coacuhin raotojoeein nihacache. Nitohaneein neeinte, cana rai niicha tei aina cuaain jiniiquiin canaacha ichana nainei ichacaachene aina raotojoeein ijiin nihacache.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Atiin Jesocurisito corenihane, caa que inara rai erenaa jereeun. Jiaonriha inae nenacaaen aihuruha, Cana Coaunera coitucuuruhine rijijieein ichaohichene. Acaaurute joaereein suujua letonohacha ichajeein, niicha ichai coitucuelanaa chachaain neeure.
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 Nii jaun coatiha niicha tei ichaonaa que ichaaoruhi baasohacha coaauca acaauru suujuane jaun, nii niicha tei ichaonaa que jaolecooruhane jaun.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Nitohaneein nauhacaa acaauru suujuane jaunte, inae ichaonaa baaso que ichaohin, rai nichao colalajilanaala itolere baaso ichajeein ichaaore.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 — ausente —
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 — ausente —
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Aihane jaun nii jauriaanejeein inara ichao, nechu inara coritaa inara suujuane sacuha baaso ichajeein ichaohichene jaan jianeein ichaaoche.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 — ausente —
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 — ausente —
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Aihana jaun inae ita jaberoco que jaberoconaa rijijieein nihacachene jaun, le cachanequichene inae nainiheeiche inara amute cacha coritaaichene. Chaelai que erenaa jeriquichene, esinaen rauhijiriin nohanelanaala aitocuche.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 — ausente —
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 — ausente —
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Asijiautoneein ichaorejeti, asijiauhane jianeein amihaneeinete, chaelai sirijieecane, chalateraauru rai chaelai tenaa nainemii.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Jiaonriha erenaa baaso que ereeiche leeochaauru raine. Erenaa caohacha nejesina que ita rai ereeuchete, caohati erenaa que aitocoichene aonaain, jeelai amuritoheriin esenetaain tonoraain neeuruhine aohanraauru cachaauru.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Inae ecu tihane bana, inara osa caje nichoteeichene coina jelai teein rai cachanequichene jaan cojunacaneein inara cojunacatiha Cana Coaunerane jaan rai Suujue nocoeje chanuera tocohaneein nenaa nainiheeiche.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Jiaonriha obajeein, ita cotaairiin, ita que nererojoecaaeriin, leeochaauru que ereein, naaonjoaain neeichene.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Charijieinteeinti Jesocurisito coreniha, inara osa que suujua acateein ne Cana Coaunera, nii rijijieein ita que inara suujua acateein, jiniiquiin ita belaain ichaaoche.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.