Tito 3
Updated Bible Version (UPDV) vs ACF
1 Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready to every good work,
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving as slaves to diverse desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 But when the kindness of God our Savior, and his love toward man, appeared,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 not by works [done] in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 which he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Faithful is the saying, and concerning these things I desire that you affirm confidently, to the end that they who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men:
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and useless.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 A factious man after a first and second admonition refuse;
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 When I will send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing is wanting to them.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 And let our [people] also learn to maintain good works for necessary uses, that they not be unfruitful.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with all of you{+}.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.