Oséias 12

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind: he continually multiplies lies and violence; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
1 Efraim se alimenta de vento, e segue o vento leste; multiplica a mentira e a destruição diariamente; fazem pacto com os assírios, e o azeite é levado ao Egito.
2 Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings he will recompense him.
2 O SENHOR também tem uma controvérsia com Judá, e punirá Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras ele o recompensará.
3 In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
3 No ventre, pegou seu irmão pelo calcanhar, e em seu vigor teve força com Deus.
4 yes, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him: he found him at Beth-el, and there he spoke with us,
4 Sim, ele teve força sobre o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe suplicou; ele o achou em Betel, e ali falou conosco.
5 even Yahweh, the God of hosts; Yahweh is his memorial [name].
5 Sim, o SENHOR, o Deus dos Exércitos; o SENHOR é o seu memorial.
6 Therefore you will turn to your God: keep kindness and justice, and wait for your God continually.
6 Portanto, converte-te a teu Deus; guarda a misericórdia e o juízo, e espera em teu Deus continuamente.
7 [He is] a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loves to oppress.
7 Ele é um mercador; as balanças do engano estão em suas mãos; ele ama oprimir.
8 And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found wealth for myself: in all my labors they will find in me no iniquity which [would be] sin.
8 E Efraim diz: Contudo, tornei-me rico, e tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniquidade alguma que seja pecado.
9 But I am Yahweh your God from the land of Egypt; I will yet again make you to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
9 Mas eu sou o SENHOR teu Deus desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tabernáculos, como nos dias da festa solene.
10 I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the hand of the prophets I have used similitudes.
10 Eu também falei pelos profetas, e multipliquei as visões; e propus símiles pelo ministério dos profetas.
11 Is Gilead iniquity? They are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yes, their altars are as heaps in the furrows of the field.
11 Existe iniquidade em Gileade? Certamente são pura vaidade; sacrificam bois em Gilgal; os seus altares são como montes de pedras nos sulcos dos campos.
12 And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
12 Jacó fugiu para o país da Síria, e Israel serviu por uma esposa, e por uma esposa cuidou de ovelhas.
13 And by a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
13 Mas por meio de um profeta o SENHOR tirou Israel do Egito, e por um profeta ele foi preservado.
14 Ephraim has provoked to anger most bitterly: therefore his blood will be left on him, and his reproach his Lord will return to him.
14 Efraim o provocou à ira amargamente; portanto, deixará ficar o seu sangue sobre ele, e o seu Senhor o recompensará pelo seu desprezo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.