Oséias 10

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Israel is a luxuriant vine, that puts forth his fruit: according to the abundance of his fruit he has multiplied his altars; according to the goodness of their land they have made goodly pillars.
1 Israel é uma vide frondosa; dá fruto para si mesmo; conforme a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; conforme a bondade da terra, assim fizeram boas estátuas.
2 Their heart is divided; now they will be found guilty: he will strike their altars, he will destroy their pillars.
2 O seu coração está dividido; por isso, serão culpados; cortará os seus altares e destruirá as estátuas.
3 Surely now they will say, We have no king; for we don't fear Yahweh; and the king, what can he do for us?
3 Certamente, agora, dirão: Não temos rei, porque não tememos o Senhor ; que, pois, nos faria o rei?
4 They speak [vain] words, swearing falsely in making covenants: therefore judgment springs up as hemlock in the furrows of the field.
4 Multiplicaram palavras, jurando falsamente, fazendo um concerto; por isso, florescerá o juízo como erva peçonhenta nos regos dos campos.
5 The neighbor of Samaria will be in terror for the calves of Beth-aven; for its people will mourn over it, and its priests who rejoiced over it, for its glory, because it has departed from it.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados pelo bezerro de Bete-Áven, porquanto o seu povo se lamentará por causa dele, como também os seus sacerdotes ( que nele se alegravam), e por causa da sua glória, que se apartou dela.
6 It also will be carried to Assyria for a present to the great king: Ephraim will receive shame, and Israel will be ashamed of his own counsel.
6 Também a Assíria será levada como um presente ao rei Jarebe; Efraim ficará confuso, e Israel se envergonhará por causa do seu próprio conselho.
7 Samaria is cut off, her king as a twig on the water.
7 O rei de Samaria será desfeito como a espuma sobre a face da água.
8 The high places also of Aven, the sin of Israel, will be destroyed: the thorn and the thistle will come up on their altars; and they will say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e cardos crescerão sobre os seus altares; e dirão aos montes: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 O Israel, you have sinned from the days of Gibeah: there they stood; the battle against the sons of iniquity does not overtake them in Gibeah.
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel; ali permaneceram; a peleja em Gibeá contra os filhos da perversidade não os surpreenderá.
10 When it is my desire, I will chastise them; and the peoples will be gathered against them, when they are bound to their two furrows.
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando os atar às suas transgressões.
11 And Ephraim is a heifer that is taught, that loves to tread out [the grain]; but I have passed by her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah will plow, Jacob will break his clods.
11 Porque Efraim é uma bezerra domada, que gosta de trilhar; passei sobre a formosura do seu pescoço; farei cavalgar Efraim. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness; break up your{+} fallow ground; for it is time to seek Yahweh, until he comes and rains righteousness on you{+}.
12 Semeai para vós em justiça, ceifai segundo a misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar o Senhor , até que venha, e chova a justiça sobre vós.
13 You{+} have plowed wickedness, you{+} have reaped iniquity; you{+} have eaten the fruit of lies; for you trusted in your way, in the multitude of your mighty men.
13 Lavrastes a impiedade, segastes a perversidade e comestes o fruto da mentira; porque confiaste no teu caminho, na multidão dos teus valentes.
14 Therefore will a tumult arise among your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her sons.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará um grande tumulto, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; a mãe ali foi despedaçada com os filhos.
15 So Beth-el will do to you{+} because of your{+} great wickedness: at daybreak the king of Israel will be completely cut off.
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa malícia; o rei de Israel, de madrugada, será totalmente destruído.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.