Números 5
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Command the sons of Israel, that they put out of the camp every leper, and everyone who has a discharge, and whoever is unclean by the dead:
2 "Ordena aos israelitas que expulsem do acampamento todo leproso, todo homem atacado de gonorréia, todo o que está imundo por ter tocado num cadáver.
3 both male and female you{+} will put out, outside the camp you{+} will put them; that they do not defile their camp, where I stay in their midst.
3 Homens ou mulheres, lançai-os fora do acampamento no meio do qual habito, para que não o manchem."
4 And the sons of Israel did so, and put them out outside the camp; as Yahweh spoke to Moses, so the sons of Israel did.
4 Os filhos de Israel fizeram assim, e lançaram-nos fora do acampamento; como o Senhor tinha ordenado a Moisés assim o fizeram.
5 And Yahweh spoke to Moses, saying,
5 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas:
6 Speak to the sons of Israel, When a man or woman will commit any sin that man commits, so as to trespass against Yahweh, and that soul will be guilty;
6 se um homem ou uma mulher causa um prejuízo qualquer ao seu próximo, tornando-se assim culpado de uma infidelidade para com o Senhor,
7 then he will confess his sin which he has done: and he will make restitution for his guilt in full, and add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty.
7 ele confessará a sua falta e restituirá integralmente o objeto do delito, ajuntando um quinto a mais àquele que foi lesado.
8 But if the man has no kinsman to whom restitution may be made for the guilt, the restitution for guilt which is made to Yahweh will be the priest's; besides the ram of the atonement, by which atonement will be made for him.
8 Se, porém, não houver quem o receba, esse objeto será dado ao Senhor, ao sacerdote, além do carneiro de expiação que se oferecerá pelo culpado.
9 And every heave-offering of all the holy things of the sons of Israel, which they present to the priest, will be his.
9 Toda oferta tomada das coisas santas que os israelitas apresentam ao sacerdote lhe pertencerá;
10 And every man's hallowed things will be his: whatever any man gives the priest, it will be his.
10 as coisas consagradas lhe pertencerão; o que se entrega ao sacerdote será dele."
11 And Yahweh spoke to Moses, saying,
11 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
12 Speak to the sons of Israel, and say to them, If any man's wife goes aside, and commits a trespass against him,
12 Se uma mulher desviar-se de seu marido e lhe for infiel,
13 and a man has any sex with her, and it is hid from the eyes of her husband, and is kept close, and she is defiled, and there is no witness against her, and she is not taken in the act;
13 dormindo com outro homem, e isso se passar às ocultas de seu marido, se essa mulher se tiver manchado em segredo, de modo que não haja testemunhas contra ela e ela não tenha sido surpreendida em flagrante delito;
14 and the spirit of jealousy passed over him, and he is jealous of his wife, and she is defiled: or if the spirit of jealousy passed over him, and he is jealous of his wife, and she is not defiled:
14 se o marido, tomado de um espírito de ciúmes, se abrasar de ciúmes por causa de sua mulher que se manchou, ou se ele for tomado de um espírito de ciúmes contra sua mulher que não se tiver manchado,
15 then the man will bring his wife to the priest, and will bring her oblation for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he will pour no oil on it, nor put frankincense on it; for it is a meal-offering of jealousy, a meal-offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
15 esse homem conduzirá sua mulher à presença do sacerdote e fará por ela a sua oferta: um décimo de efá de farinha de cevada; não derramará óleo sobre a oferta nem porá sobre ela incenso, porque é uma oblação de ciúme feita em recordação de uma iniqüidade.
16 And the priest will bring her near, and set her before Yahweh:
16 O sacerdote mandará a mulher aproximar-se do altar e a fará estar de pé diante do Senhor.
17 and the priest will take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest will take, and put it into the water.
17 Tomará água santa num vaso de barro e, pegando um pouco de pó do pavimento do tabernáculo, o lançará na água.
18 And the priest will set the woman before Yahweh, and let the hair of the woman's head go loose, and put the meal-offering of memorial in her hands, which is the meal-offering of jealousy: and the priest will have in his hand the water of bitterness that causes the curse.
18 Estando a mulher de pé diante do Senhor, o sacerdote lhe descobrirá a cabeça e porá em suas mãos a oblação de recordação, a oblação de ciúme. O sacerdote terá na mão as águas amargas que trazem a maldição.
19 And the priest will cause her to swear, and will say to the woman, If no man has lain with you, and if you have not gone aside to uncleanness, being under your husband, [then] be innocent from this water of bitterness that causes the curse.
19 E esconjurará a mulher nestes termos: se nenhum homem dormiu contigo, e tu não te manchaste abandonando o leito de teu marido, não te façam mal estas águas que trazem maldição.
20 But if you have gone aside, being under your husband, and if you are defiled, and some man has lain with you besides your husband:
20 Mas se tu te apartaste de teu marido e te manchaste, dormindo com outro homem...
21 then the priest will cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest will say to the woman, Yahweh will make you a curse and an oath among your people, when Yahweh makes your thigh to fall away, and your body to swell;
21 O sacerdote fará então que a mulher preste o juramento de imprecação, dizendo: o Senhor te faça um objeto de maldição e de execração no meio de teu povo; faça emagrecer os teus flancos e inchar o teu ventre.
22 and this water that causes the curse will go into your insides, and make your body to swell, and your thigh to fall away. And the woman will say, Amen, Amen.
22 E estas águas, que trazem maldição, penetrem em tuas entranhas para te fazer inchar o ventre e emagrecer os flancos! Ao que a mulher responderá: Amém! Amém!
23 And the priest will write these curses in a book, and he will blot them out into the water of bitterness:
23 O sacerdote escreverá essas imprecações num rolo e as apagará em seguida com as águas amargas.
24 and he will make the woman drink the water of bitterness that causes the curse; and the water that causes the curse will enter into her [and become] bitter.
24 E fará com que a mulher beba as águas amargas que trazem maldição, e essas águas de maldição penetrarão nela com sua amargura.
25 And the priest will take the meal-offering of jealousy out of the woman's hand, and will wave the meal-offering before Yahweh, and bring it to the altar:
25 O sacerdote tomará das mãos da mulher a oblação de ciúme, agitá-la-á diante do Senhor e a aproximará do altar;
26 and the priest will take a handful of the meal-offering, as its memorial, and burn it on the altar, and afterward will make the woman drink the water.
26 tomará um punhado dessa oblação como memorial e o queimará sobre o altar; depois disso dará de beber à mulher as águas amargas.
27 And when he has made her drink the water, then it will come to pass, if she is defiled, and has committed a trespass against her husband, that the water that causes the curse will enter into her [and become] bitter, and her body will swell, and her thigh will fall away: and the woman will be a curse among her people.
27 Depois que ela as tiver bebido, se estiver de fato manchada, tendo sido infiel ao seu marido, as águas que trazem maldição trar-lhe-ão sua amargura: seu ventre inchará, seus flancos emagrecerão, e essa mulher será uma maldição no meio de seu povo.
28 And if the woman is not defiled, but is clean; then she will be innocent, and will conceive seed.
28 Mas, se ela não se tiver manchado, e for pura, ela será preservada e terá filhos.
29 This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes aside, and is defiled;
29 Tal é a lei sobre o ciúme quando uma mulher se desviar de seu marido e se manchar,
30 or when the spirit of jealousy passes over a man, and he is jealous of his wife; then he will set the woman before Yahweh, and the priest will execute on her all this law.
30 ou quando o espírito de ciúme se apoderar de seu marido, de modo que ele se torne ciumento de sua mulher; ele a levará diante do Senhor e o sacerdote lhe aplicará integralmente essa lei.
31 And the man will be innocent from iniquity, and that woman will bear her iniquity.
31 O marido ficará sem culpa, mas a mulher pagará a pena da sua iniqüidade."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.