Números 28

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Command the sons of Israel, and say to them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor to me, you{+} will observe to offer to me in their due season.
2 Ordena o seguinte aos israelitas: cuidareis de apresentar no devido tempo a minha oblação, o meu alimento, em sacrifícios de agradável odor consumidos pelo fogo.
3 And you will say to them, This is the offering made by fire which you{+} will offer to Yahweh: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.
3 Dir-lhes-ás: eis o sacrifício pelo fogo que oferecereis ao Senhor: um holocausto quotidiano e perpétuo de dois cordeiros de um ano, sem defeito.
4 The one lamb you will offer in the morning, and the other lamb you will offer at evening;
4 Oferecerás um pela manhã e outro entre as duas tardes,
5 and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
5 juntando, à guisa de oblação, um décimo de efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas.
6 It is a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.
6 Este é o holocausto perpétuo tal como foi feito no monte Sinai, um sacrifício pelo fogo de suave odor para o Senhor.
7 And the drink-offering of it will be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place you will pour out a drink-offering of strong drink to Yahweh.
7 A libação será de um quarto de hin para cada cordeiro; é no santuário que farás ao Senhor a libação de vinho fermentado.
8 And the other lamb you will offer at evening: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering of it, you will offer it, an offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh.
8 Oferecerás, entre as duas tardes, o segundo cordeiro; e farás a mesma oblação e a mesma libação como de manhã: este é um sacrifício pelo fogo, de suave odor para o Senhor.
9 And on the Sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering of it:
9 No dia de sábado oferecereis dois cordeiros de um ano sem defeito, com dois décimos de flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação e a libação.
10 this is the burnt-offering of every Sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering of it.
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto perpétuo com a sua libação.
11 And in the beginnings of your{+} months you{+} will offer a burnt-offering to Yahweh: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
11 Nas neomênias oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois novilhos, um carneiro, sete cordeiros de um ano sem defeito,
12 and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;
12 bem como, com cada touro, três décimos de flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação; com o carneiro, uma oblação de dois décimos de flor de farinha amassada com óleo,
13 and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering to every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.
13 e com cada cordeiro, um décimo de flor de farinha amassada com óleo. Este é um holocausto de suave odor consumido pelo fogo para o Senhor.
14 And their drink-offerings will be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year.
14 As respectivas libações serão de meio hin de vinho por touro, um terço de hin por carneiro, e um quarto de hin pelo cordeiro. Este será o holocausto da neomênia para cada mês do ano.
15 And one he-goat for a sin-offering to Yahweh; it will be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering of it.
15 Além do holocausto perpétuo e sua libação, oferecer-se-á ao Senhor um bode em sacrifício pelo pecado.
16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh's Passover.
16 No décimo quarto dia do primeiro mês será a Páscoa do Senhor.
17 And on the fifteenth day of this month will be a feast: seven days will unleavened bread be eaten.
17 No décimo quinto desse mês começará a festa: durante sete dias só comerão pães sem fermento.
18 In the first day will be a holy convocation: you{+} will do no servile work;
18 No primeiro dia haverá uma santa assembléia: não fareis nele obra alguma servil.
19 but you{+} will offer an offering made by fire, a burnt-offering to Yahweh: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they will be to you{+} without blemish;
19 Oferecereis em holocausto pelo fogo, ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
20 and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts you{+} will offer for a bull, and two tenth parts for the ram;
20 com flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
21 a tenth part you will offer for every lamb of the seven lambs;
21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you{+}.
22 além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer expiação por vós.
23 You{+} will offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering.
23 Tudo isso, vós o fareis sem prejuízo do holocausto da manhã, que é perpétuo.
24 After this manner you{+} will offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh: it will be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering of it.
24 Assim fareis cada dia, durante sete dias: este é o alimento consumido pelo fogo, de suave odor para o Senhor. Isso se fará além do holocausto perpétuo e sua libação.
25 And on the seventh day you{+} will have a holy convocation: you{+} will do no servile work.
25 No sétimo dia haverá de novo uma santa assembléia e a cessação de toda obra servil.
26 Also in the day of the first fruits, when you{+} offer a new meal-offering to Yahweh in your{+} [feast of] weeks, you{+} will have a holy convocation; you{+} will do no servile work;
26 No dia das Primícias, quando apresentardes ao Senhor uma oblação de grão novo na vossa festa das Semanas, tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil.
27 but you{+} will offer a burnt-offering for a sweet savor to Yahweh: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old;
27 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano,
28 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,
28 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
29 a tenth part for every lamb of the seven lambs;
29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 one he-goat, to make atonement for you{+}.
30 além disso, um bode, para a expiação de vossos pecados.
31 Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering of it, you{+} will offer them (they will be to you{+} without blemish), and their drink-offerings.
31 Isso, sem prejuízo do holocausto perpétuo e de sua oblação. Os animais serão sem defeito e acompanhados de suas libações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.