Números 10
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 Make two trumpets of silver; of beaten work you will make them: and you will use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 And when they will blow them, all the congregation will gather themselves to you at the door of the tent of meeting.
3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, will gather themselves to you.
4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 And when you{+} blow an alarm, the camps that lie on the east side will take their journey.
5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 And when you{+} blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side will take their journey: they will blow an alarm for their journeys.
6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 But when the assembly is to be gathered together, you{+} will blow, but you{+} will not sound an alarm.
7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 And the sons of Aaron, the priests, will blow the trumpets; and they will be to you{+} for a statute forever throughout your{+} generations.
8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 And when you{+} go to war in your{+} land against the adversary that oppresses you{+}, then you{+} will sound an alarm with the trumpets; and you{+} will be remembered before Yahweh your{+} God, and you{+} will be saved from your{+} enemies.
9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 Also in the day of your{+} gladness, and in your{+} set feasts, and in the beginnings of your{+} months, you{+} will blow the trumpets over your{+} burnt-offerings, and over the sacrifices of your{+} peace-offerings; and they will be to you{+} for a memorial before your{+} God: I am Yahweh your{+} God.
10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 And the sons of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stayed in the wilderness of Paran.
12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 And they first took their journey according to the commandment of Yahweh by Moses.
13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 And in the first [place] the standard of the camp of the sons of Judah set forward according to their hosts: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, set forward.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 And over the host of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 And over the host of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and [the others] had set up the tabernacle against their coming.
21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 And the standard of the camp of the sons of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 And over the host of the tribe of the sons of Asher was Pagiel the son of Ochran.
26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 And over the host of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 Thus were the journeyings of the sons of Israel according to their hosts; and they set forward.
28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Yahweh said, I will give it to you{+}: come with us, and we will do you good; for Yahweh has spoken good concerning Israel.
29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 And he said, Don't leave us, I pray you; since you know how we are to encamp in the wilderness, and you will be to us instead of eyes.
31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 And it will be, if you go with us, yes, it will be, that whatever good Yahweh will do to us, the same we will do to you.
32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 And they set forward from the mount of Yahweh three days' journey; and the ark of the covenant of Yahweh went before them three days' journey, to seek out a resting-place for them.
33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 And the cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, O Yahweh, and let your enemies be scattered; and let those who hate you flee before you.
35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 And when it rested, he said, Return, O Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel.
36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.