Josué 21

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then the heads of fathers' [houses] of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers' [houses] of the tribes of the sons of Israel;
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 and they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle.
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 And the sons of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 The sons of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 And the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their suburbs, as Yahweh commanded by Moses.
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 And they gave out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are [here] mentioned by name:
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 and they were for the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi; for theirs was the first lot.
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 And they gave them Kiriath-arba, [Arba was] the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with its suburbs round about it.
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs--the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, [and] Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 And the families of the sons of Kohath, the Levites, even the rest of the sons of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim--the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 Aijalon with its suburbs, and Jibleam with its suburbs; four cities.
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 All the cities of the families of the rest of the sons of Kohath were ten with their suburbs.
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 And to the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with its suburbs--the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs--the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 Rimmonah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 And from beyond the Jordan at Jericho, out of the tribe of Reuben, Bezer in the desert of the plateau with its suburbs--the city of refuge for the manslayer, and Jazer with its suburbs,
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs--the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 All [these were] the cities of the sons of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers; and they possessed it, and dwelt in it.
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 And Yahweh gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers: and there didn't stand a man of all their enemies before them; Yahweh delivered all their enemies into their hand.
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 There did not fail anything of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel; all came to pass.
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.