Jeremias 43

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass that, when Jeremiah had made an end of speaking to all the people all the words of Yahweh their God, with which Yahweh their God had sent him to them, even all these words,
1 Quando Jeremias acabou de transmitir a todo o povo a mensagem do S enhor , seu Deus,
2 then Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men spoke, saying to Jeremiah, You speak falsely: Yahweh our God has not sent you to say, You{+} will not go into Egypt to sojourn there;
2 Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os outros homens arrogantes disseram a Jeremias: “Você está mentindo! O S enhor , nosso Deus, não nos proibiu de ir morar no Egito!
3 but Baruch the son of Neriah sets you on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captive to Babylon.
3 Baruque, filho de Nerias, o convenceu a dizer isso, pois ele deseja que fiquemos aqui e sejamos mortos pelos babilônios ou levados para o exílio”.
4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, didn't obey the voice of Yahweh, to dwell in the land of Judah.
4 Joanã, os outros comandantes e todo o povo não obedeceram à ordem do S enhor para que ficassem em Judá.
5 But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that had returned from all the nations where they had been driven, to sojourn in the land of Judah;
5 Joanã e os outros comandantes levaram consigo todo o povo que tinha regressado das nações vizinhas para morar em Judá.
6 the [able-bodied] men, and the women, and the children, and the king's daughters, and every person who Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;
6 Havia na multidão homens, mulheres e crianças, as filhas do rei e todos que Nebuzaradã, o capitão da guarda, havia deixado com Gedalias, filho de Aicam e neto de Safã. Também levaram o profeta Jeremias e Baruque, filho de Nerias.
7 and they came into the land of Egypt; for they didn't obey the voice of Yahweh: and they came to Tahpanhes.
7 O povo não obedeceu ao S enhor e foi para o Egito, até a cidade de Tafnes.
8 Then the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
8 Quando chegaram a Tafnes, o S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
9 Take great stones in your hand, and hide them in mortar in the brickwork, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
9 “Pegue algumas pedras grandes e, diante do povo de Judá, enterre-as debaixo das pedras do pavimento na entrada do palácio do faraó, aqui em Tafnes.
10 and say to them, Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: Look, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my slave, and I will set his throne on these stones that I have hid; and he will spread his royal pavilion over them.
10 Então, diga ao povo: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Certamente trarei meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia, aqui para o Egito. Colocarei seu trono sobre estas pedras que escondi. Ele estenderá sobre elas sua tenda real.
11 And he will come, and will strike the land of Egypt; such as are for death [will be given] to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.
11 E, quando ele vier, destruirá a terra do Egito. Trará morte aos destinados à morte, exílio aos destinados ao exílio e guerra aos destinados à guerra.
12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he will burn them, and carry them away captive: and he will array himself with the land of Egypt, as a shepherd puts on his garment; and he will go forth from there in peace.
12 Incendiará os templos dos deuses egípcios; queimará os templos e levará os ídolos como despojo. Limpará a terra do Egito, como um pastor que tira os piolhos de seu manto, e sairá dali sem sofrer dano algum.
13 He will also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt he will burn with fire.
13 Quebrará as colunas no templo do sol, no Egito, e queimará os templos dos deuses egípcios’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.