Hebreus 6
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Therefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on to perfection; not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 of teaching of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 And this we will do, if God permits.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 For as concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made sharers of the Holy Spirit,
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 and [then] fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 For the land which has drank the rain that comes often on it, and brings forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God:
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 but if it bears thorns and thistles, it is disapproved and near to a curse; whose end is to be burned.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 But we are persuaded of you{+}, beloved, better things that follow salvation, though we thus speak:
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 for God is not unrighteous to forget your{+} work and the love which you{+} showed toward his name, in that you{+} served the saints, and still do serve.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 And we desire that each of you{+} may show the same diligence to the fullness of hope even to the end:
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 that you{+} are not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 For when God made promise to Abraham, since he could swear by none greater, he swore by himself,
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 saying, Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 And thus, having patiently endured, he obtained the promise.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 In which God, being minded to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 which we have as an anchor of the soul; both sure and steadfast; and entering into that which is inside the veil;
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 where as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.