Eclesiastes 9
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 For all this I took to heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man does not know it; all is before them.
1 Refleti nisso tudo e cheguei à conclusão de que os justos e os sábios, e aquilo que eles fazem, estão nas mãos de Deus. O que os espera, se amor ou ódio, ninguém sabe.
2 All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him who sacrifices and to him who does not sacrifice; as is the good, so is the sinner; [and] he who swears, as he who fears an oath.
2 Todos partilham um destino comum: o justo e o ímpio, o bom e o mau, o puro e o impuro, o que oferece sacrifícios e o que não oferece. O que acontece com o homem bom, acontece com o pecador; o que acontece com quem faz juramentos, acontece com quem teme fazê-los.
3 This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event to all: yes also, the heart of the sons of man is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that [they go] to the dead.
3 Este é o mal que há em tudo o que acontece debaixo do sol: O destino de todos é o mesmo. O coração dos homens, além do mais, está cheio de maldade e de loucura durante toda a vida; e por fim eles se juntarão aos mortos.
4 For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
4 Quem está entre os vivos tem esperança; até um cachorro vivo é melhor do que um leão morto!
5 For the living know that they will die: but the dead don't know anything, neither have they a reward anymore; for the memory of them is forgotten.
5 Pois os vivos sabem que morrerão, mas os mortos nada sabem; para eles não haverá mais recompensa, e já não se tem lembrança deles.
6 Their love as well, as their hatred and their envy, has perished long ago; neither have they anymore a portion forever in anything that is done under the sun.
6 Para eles o amor, o ódio e a inveja há muito desapareceram; nunca mais terão parte em nada do que acontece debaixo do sol.
7 Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.
7 Portanto, vá, coma com prazer a sua comida, e beba o seu vinho de coração alegre, pois Deus já se agradou do que você faz.
8 Let your garments always be white; and don't let your head lack oil.
8 Esteja sempre vestido com roupas de festa, e unja sempre a sua cabeça com óleo.
9 Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun.
9 Desfrute a vida com a mulher a quem você ama, todos os dias desta vida sem sentido que Deus dá a você debaixo do sol; todos os seus dias sem sentido! Pois essa é a sua recompensa na vida pelo seu árduo trabalho debaixo do sol.
10 Whatever your hand finds to do, do [it] with your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, where you go.
10 O que as suas mãos tiverem que fazer, que o façam com toda a sua força, pois na sepultura, para onde você vai, não há atividade nem planejamento, não há conhecimento nem sabedoria.
11 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happens to them all.
11 Percebi ainda outra coisa debaixo do sol: Os velozes nem sempre vencem a corrida; os fortes nem sempre triunfam na guerra; os sábios nem sempre têm comida; os prudentes nem sempre são ricos; os instruídos nem sempre têm prestígio; pois o tempo e o acaso afetam a todos.
12 For man also doesn't know his time: as the fish that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of man snared in an evil time, when it falls suddenly on them.
12 Além do mais, ninguém sabe quando virá a sua hora: Assim como os peixes são apanhados numa rede fatal e os pássaros são pegos num laço, também os homens são enredados pelos tempos de desgraça que caem inesperadamente sobre eles.
13 I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great to me:
13 Também vi debaixo do sol este exemplo de sabedoria que muito me impressionou.
14 There was a little city, and few men inside it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.
14 Havia uma pequena cidade, de poucos habitantes. Um rei poderoso veio contra ela, cercou-a com muitos dispositivos de guerra.
15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet man did not remember that same poor man.
15 Ora, naquela cidade vivia um homem pobre mas sábio, e com sua sabedoria ele salvou a cidade. No entanto, ninguém se lembrou daquele pobre.
16 Then I said, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
16 Por isso pensei: Embora a sabedoria seja melhor do que a força, a sabedoria do pobre é desprezada, e logo já não se dá atenção às suas palavras.
17 The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
17 As palavras dos sábios devem ser ouvidas com mais atenção do que os gritos de quem domina sobre tolos.
18 Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
18 A sabedoria é melhor do que as armas de guerra, mas um só pecador destrói muita coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.