Daniel 12

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And at that time Michael will stand up, the great prince who stands for the sons of your people; and there will be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time your people will be delivered, everyone who will be found written in the book.
1 Nesse tempo, se levantará Miguel, o grande príncipe, o defensor dos filhos do teu povo, e haverá tempo de angústia, qual nunca houve, desde que houve nação até àquele tempo; mas, naquele tempo, será salvo o teu povo, todo aquele que for achado inscrito no livro.
2 And many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
2 Muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para a vida eterna, e outros para vergonha e horror eterno.
3 And those who are wise will shine as the brightness of the firmament; and those who turn many to righteousness as the stars forever and ever.
3 Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos conduzirem à justiça, como as estrelas, sempre e eternamente.
4 But you, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many will run to and fro, and the knowledge will be increased.
4 Tu, porém, Daniel, encerra as palavras e sela o livro, até ao tempo do fim; muitos o esquadrinharão, e o saber se multiplicará.
5 Then I, Daniel, looked, and noticed that there stood another two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.
5 Então, eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um, de um lado do rio, o outro, do outro lado.
6 And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long will it be to the end of these wonders?
6 Um deles disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando se cumprirão estas maravilhas?
7 And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand to heaven, and swore by him who lives forever that it will be for a time, times, and a half; and when they have made an end of breaking in pieces the power of the holy people, all these things will be finished.
7 Ouvi o homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio, quando levantou a mão direita e a esquerda ao céu e jurou, por aquele que vive eternamente, que isso seria depois de um tempo, dois tempos e metade de um tempo. E, quando se acabar a destruição do poder do povo santo, estas coisas todas se cumprirão.
8 And I heard, but I didn't understand: then I said, O my lord, what will be the issue of these things?
8 Eu ouvi, porém não entendi; então, eu disse: meu senhor, qual será o fim destas coisas?
9 And he said, Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end.
9 Ele respondeu: Vai, Daniel, porque estas palavras estão encerradas e seladas até ao tempo do fim.
10 Many will purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked will do wickedly; and none of the wicked will understand; but those who are wise will understand.
10 Muitos serão purificados, embranquecidos e provados; mas os perversos procederão perversamente, e nenhum deles entenderá, mas os sábios entenderão.
11 And from the time that the continual [burnt-offering] will be taken away, and the detestable thing that makes desolate [is] set up, there will be a thousand and two hundred and ninety days.
11 Depois do tempo em que o sacrifício diário for tirado, e posta a abominação desoladora, haverá ainda mil duzentos e noventa dias.
12 Blessed is he who waits, and comes to the thousand three hundred and five and thirty days.
12 Bem-aventurado o que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 But you go your way until the end; for you will rest, and will stand in your lot, at the end of the days.
13 Tu, porém, segue o teu caminho até ao fim; pois descansarás e, ao fim dos dias, te levantarás para receber a tua herança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.