Cânticos 5
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 I have come into my garden, my sister, [my] bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drank my wine with my milk. Eat, O companions; Drink, yes, drink abundantly, O beloved.
1 - Entro no meu jardim, minha irmã, minha esposa, colho a minha mirra e o meu bálsamo, como o meu favo com meu mel, e bebo o meu vinho com meu leite. .Amigos, comei, bebei, inebriai-vos ó caríssimos.
2 I was asleep, but my heart awoke: It is the voice of my beloved that knocks, [saying], Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.
2 - Eu dormia, mas meu coração velava. Eis a voz do meu amado. Ele bate. Abre-me, minha irmã, minha amiga, minha pomba, minha perfeita; minha cabeça está coberta de orvalho, e os cachos de meus cabelos cheios das gotas da noite.
3 I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
3 Tirei minha túnica; como irei revesti-la? Lavei os meus pés; por que sujá-los de novo?
4 My beloved put in his hand through the hole, And my insides were moved for him.
4 Meu bem-amado passou a mão pela abertura {da porta} e o meu coração estremeceu.
5 I rose up to open to my beloved; And my hands dropped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, On the handles of the bolt.
5 Levantei-me para abrir ao meu amigo; a mirra escorria de minhas mãos, de meus dedos a mirra líquida sobre os trincos do ferrolho.
6 I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself, [and] was gone. My soul had failed me when he spoke: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
6 Abri ao meu bem-amado, mas ele já se tinha ido, já tinha desaparecido; ouvindo-o falar, eu ficava fora de mim. Procurei-o e não o encontrei; chamei-o, mas ele não respondeu.
7 The watchmen who go about the city found me, They struck me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me.
7 Os guardas encontraram-me, quando faziam sua ronda na cidade. Bateram-me, feriram-me, arrancaram-me o manto os guardas das muralhas.
8 I adjure you{+}, O daughters of Jerusalem, If you{+} find my beloved, That you{+} tell him, that I am sick from love.
8 Conjuro-vos, filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amigo, que lhe haveis de dizer? Dizei-lhe que estou enferma de amor.
9 What is your beloved more than [another] beloved, O you most beautiful among women? What is your beloved more than [another] beloved, That you so adjure us?
9 - Que tem o teu bem-amado a mais que os outros, ó mais bela das mulheres? Que tem o teu bem-amado a mais que os outros, para que assim nos conjures?
10 My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.
10 - Meu amado é forte e corado, distingue-se entre dez mil.
11 His head is the most fine gold; His locks are bushy, [and] black as a raven.
11 Sua cabeça é de ouro puro, seus cachos flexíveis são negros como o corvo.
12 His eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, [and] fitly set.
12 Seus olhos são como pombas à beira dos regatos, banhando-se no leite, pousadas nas praias.
13 His cheeks are as a bed of spices, [As] banks of sweet herbs: His lips are lilies, dropping liquid myrrh.
13 Suas faces são um jardim perfumado onde crescem plantas odoríferas. Seus lábios são lírios que destilam mirra líquida.
14 His hands are rings of gold set with beryl: His insides are ivory work overlaid [with] sapphires.
14 Suas mãos são argolas de ouro incrustadas de pedrarias. Seu corpo é um bloco de marfim recoberto de safiras.
15 His legs are pillars of marble, set on sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars.
15 Suas pernas são colunas de alabastro erguidas sobre pedestais de ouro puro. Seu aspecto é como o do Líbano, imponente como os cedros.
16 His mouth is most sweet; Yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my companion, O daughters of Jerusalem.
16 Sua boca é cheia de doçura, tudo nele é encanto. Assim é o meu amado, tal é o meu amigo, filhas de Jerusalém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.