2 Samuel 24

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
1 Em outra ocasião, o Senhor ficou muito irado com o povo de Israel e levou Davi a prejudicá-los. Deus disse a Davi: — Vá e faça a contagem do povo de Israel e de Judá.
2 And the king said to Joab, the captain of the host, who was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number{+} the people, that I may know the sum of the people.
2 Então Davi deu a Joabe, o comandante do seu exército, a seguinte ordem: — Vá com os seus oficiais por todas as
3 And Joab said to the king, May Yahweh your God add to the people, however many they may be, a hundredfold; and may the eyes of my lord the king see it: but why does my lord the king delight in this thing?
3 Mas Joabe respondeu ao rei: — Que o
4 Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
4 Porém o rei fez com que Joabe e os seus oficiais obedecessem à sua ordem; então eles saíram da presença de Davi e partiram para contar o povo de Israel.
5 And they passed over the Jordan, and began from Aroer and from the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer:
5 Atravessaram o rio Jordão e acamparam ao sul de Aroer, a cidade do vale, no território de Gade. Dali foram para o norte até a cidade de Jazer,
6 then they came to Gilead, and to the land of the Hittites, to Kadesh; and they came to Dan-jaan, and round about to Sidon,
6 continuaram até Gileade e chegaram até Cades, terra dos heteus. Então foram a Dã e de Dã viraram a oeste, para Sidom.
7 and came to the stronghold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites; and they went out to the south of Judah, at Beer-sheba.
7 Depois foram para o sul, para a cidade de Tiro, que era cercada de muralhas, e dali foram a todas as cidades dos heveus e dos cananeus e finalmente até Berseba, na parte sul de Judá.
8 So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
8 E assim, depois de nove meses e vinte dias, voltaram a Jerusalém, tendo viajado pelo país inteiro.
9 And Joab gave up the sum of the numbering of the people to the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
9 E eles informaram ao rei que o total de homens capazes para o serviço militar era o seguinte: oitocentos mil em Israel e quinhentos mil em Judá.
10 And David's heart struck him after he had numbered the people. And David said to Yahweh, I have sinned greatly in that which I have done: but now, O Yahweh, put away, I urge you, the iniquity of your slave; for I have done very foolishly.
10 Mas, depois que Davi fez a contagem, a sua consciência começou a doer, e ele disse: — Ó — Vá e diga a Davi que eu dou a ele o direito de escolher uma de três coisas; aquilo que ele escolher eu farei. Na manhã seguinte, depois que Davi já se havia levantado,
11 And when David rose up in the morning, the word of Yahweh came to the prophet Gad, David's seer, saying,
11 — ausente —
12 Go and speak to David, Thus says Yahweh, I offer you three things: choose for yourself one of them, that I may do it to you.
12 — ausente —
13 So Gad came to David, and told him, and said to him, Will seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or will there be three days' pestilence in your land? Now advise, and consider what answer I will return to him who sent me.
13 Gade foi falar com ele, contou o que Deus tinha dito e perguntou: — O que o senhor prefere? Três anos de fome na sua terra, três meses fugindo dos seus inimigos ou três dias de peste na sua terra? Resolva agora e me diga que resposta devo dar a Deus.
14 And David said to Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of Yahweh; for his mercies are great; and don't let me fall into the hand of man.
14 Davi respondeu: — Estou desesperado, porém não quero ser castigado por homens. Que seja o
15 So Yahweh sent a pestilence on Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.
15 Então o Senhor mandou que uma peste caísse sobre o povo de Israel, desde a manhã até a hora que ele havia marcado. Do Norte ao Sul do país, morreram setenta mil israelitas.
16 And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh repented of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now let down your hand. And the angel of Yahweh was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
16 Quando o Anjo do Senhor já ia destruir Jerusalém, o Senhor resolveu não castigar mais o povo e disse ao Anjo que estava matando: — Pare! Já chega! O Anjo do
17 And David spoke to Yahweh when he saw the angel that struck the people, and said, Look, I have sinned, and I, the shepherd, have done perversely; but these sheep, what have they done? Let your hand, I pray you, be against me, and against my father's house.
17 Davi viu o Anjo que estava matando o povo e disse a Deus, o Senhor : — Só eu sou culpado. Fui eu que errei. O que foi que essa pobre gente fez? Eu e a minha família é que deveríamos ser castigados por ti.
18 And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to Yahweh in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
18 Naquele mesmo dia, Gade foi e disse a Davi: — Suba até o terreiro de malhar cereais que pertence a Araúna e construa lá um altar para Deus.
19 And David went up according to the saying of Gad, as Yahweh commanded.
19 Davi obedeceu à ordem de Deus, o Senhor , e foi, como Gade lhe tinha dito.
20 And Araunah looked forth, and saw the king and his slaves coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king with his face to the ground.
20 Araúna olhou para baixo e viu que o rei e os seus oficiais vinham falar com ele. Então se ajoelhou e encostou o rosto no chão, em frente de Davi,
21 And Araunah said, Why is my lord the king come to his slave? And David said, To buy the threshing-floor of you, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from the people.
21 e perguntou: — Senhor, por que veio aqui? Davi respondeu: — Eu vim para comprar este terreiro e construir nele um altar para Deus, o
22 And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up that which is good in his eyes: look, the oxen for the burnt-offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:
22 Então Araúna disse: — Senhor, pegue tudo o que quiser e ofereça a Deus. Aqui estão os bois para serem queimados como oferta no altar, e aqui as cangas deles; e também as tábuas de debulhar cereais para serem usadas como lenha.
23 all this, O king, does Araunah give to the king. And Araunah said to the king, Yahweh your God accept you.
23 Araúna deu tudo isso ao rei e disse: — Que o
24 And the king said to Araunah, No; but I will truly buy it of you at a price. Neither will I offer burnt-offerings to Yahweh my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.
24 Mas o rei respondeu: — Obrigado, não aceito. Eu vou pagar tudo isso. Eu não vou oferecer ao Então Davi comprou o terreiro de malhar cereais e os bois por cinquenta barras de prata.
25 And David built an altar there to Yahweh, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So Yahweh was entreated for the land, and the plague was stopped from Israel.
25 Ele construiu ali um altar para Deus, o Senhor , e apresentou ofertas que foram completamente queimadas e ofertas de paz. O Senhor respondeu à oração dele, e a peste acabou em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.