2 Samuel 23

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, And the [noble] man who was raised on high says, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel:
1 São estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.
2 The Spirit of Yahweh spoke by me, And his word was on my tongue.
2 O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.
3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: One who rules over man righteously, That rules in the fear of God,
3 Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,
4 [He will be] as the light of the morning, when the sun rises, A morning without clouds, [When] the tender grass [springs] out of the earth, Through clear shining after rain.
4 será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.
5 Truly my house is not so with God; Yet he has made with me an everlasting covenant, Ordered in all things, and sure: For it is all my salvation, and all [my] desire, Although he does not make it to grow.
5 Pois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?
6 But the ungodly will be all of them as thorns to be thrust away, Because they can't be taken with the hand
6 Porém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;
7 But the man who touches them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they will be completely burned with fire in [their] place.
7 mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 These are the names of the mighty men whom David had: Jishbaal the Hachmonite, [of] the elite troops; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
8 São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.
9 And after him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.
9 Depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.
10 He arose, and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand stuck to the sword; and Yahweh wrought a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil.
10 Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada à espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.
11 And after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered together at Lehi, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
11 Depois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
12 But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Yahweh wrought a great victory.
12 Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.
13 And three of the elite troops went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
13 Também três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, à caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.
14 And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
14 Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
15 And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
15 E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!
16 And the three mighty men broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.
16 Então aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;
17 And he said, Be it far from me, O Yahweh, that I should do this: [shall I drink] the blood of the men who went in jeopardy of their lives? Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
17 e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.
18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was [of] the elite troops. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
18 Ora, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.
19 Was he not most honorable of the thirty? Therefore he was made their captain: nevertheless he didn't attain to the three.
19 Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a man of valor of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
20 Também Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
21 And he slew a handsome Egyptian: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
21 Matou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.
22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
22 Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
23 He was more honorable than the thirty, but he didn't attain to the three. And David set him over his guard.
23 Dentre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
24 Asael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
25 Samá, o harodita; Elica, o harodita;
26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
26 Jelez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;
27 Abiezer the Anathothite, Sabeni the Hushathite,
27 Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
28 Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;
29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
29 Helebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
30 Benaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;
31 Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
31 Abi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;
32 Eliahba the Shaalbonite, Jashen the Gunite, Jonathan
32 Eliabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;
33 the son of Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
33 Samá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;
34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
34 Elifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;
35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
35 Hezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;
36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armorbearers to Joab the son of Zeruiah,
37 Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
39 Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
39 Urias, o heteu; trinta e sete ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.