2 Crônicas 13

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah began to reign over Judah.
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 He reigned three years in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 And Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor.
3 E Abias ordenou a peleja com um exército de valentes guerreiros, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens corajosos.
4 And Abijah stood up on mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel:
4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte de Zemaraim, que está na montanha de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 Don't you{+} know that Yahweh, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?
6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the slave of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.
7 And there were gathered to him worthless men, base fellows, that strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão, sendo Roboão ainda jovem, e terno de coração, e não lhes podia resistir.
8 And now you{+} think to withstand the kingdom of Yahweh in the hand of the sons of David; and you{+} are a great multitude, and there are with you{+} the golden calves which Jeroboam made you{+} for gods.
8 E agora julgais que podeis resistir ao reino do Senhor, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 Haven't you{+} driven out the priests of Yahweh, the sons of Aaron, and the Levites, and made for yourselves priests after the manner of the peoples of [other] lands? So that whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, the same may be a priest of [those that are] no gods.
9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes para vós sacerdotes, como os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 But as for us, Yahweh is our God, and we haven't forsaken him; and [we have] priests ministering to Yahweh, the sons of Aaron, and the Levites in their work:
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 and they burn to Yahweh every morning and every evening burnt-offerings and sweet incense: the showbread also [they set] in order on the pure table; and the lampstand of gold with its lamps, to burn every evening: for we keep the charge of Yahweh our God; but you{+} have forsaken him.
11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, com os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 And, look, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you{+}. O sons of Israel, don't fight{+} against Yahweh, the God of your{+} fathers; for you{+} will not prosper.
12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para dar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não pelejeis contra o Senhor Deus de vossos pais; porque não prosperareis.
13 But Jeroboam caused an ambush to come about behind them: so they were before Judah, and the ambush was behind them.
13 Mas Jeroboão armou uma emboscada, para dar sobre eles pela retaguarda; de maneira que estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás deles.
14 And when Judah looked back, and saw that the battle was before and behind them; and they cried to Yahweh, and the priests sounded with the trumpets.
14 Então Judá olhou, e eis que tinham que pelejar por diante e por detrás; então clamaram ao Senhor; e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
15 E os homens de Judá gritaram; e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 And the sons of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou na sua mão.
17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 Thus the sons of Israel were brought under at that time, and the sons of Judah prevailed, because they relied on Yahweh, the God of their fathers.
18 E foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor Deus de seus pais.
19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with its towns, and Jeshanah with its towns, and Ephron with its towns.
19 E Abias perseguiu Jeroboão; e tomou-lhe a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Yahweh struck him, and he died.
20 E Jeroboão não recobrou mais o seu poder nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.
21 But Abijah waxed mighty, and took to himself fourteen wives, and begot twenty and two sons, and sixteen daughters.
21 Abias, porém, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the commentary of the prophet Iddo.
22 Os demais atos de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.