1 Samuel 23

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And they told David, saying, Look, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing-floors.
1 Disseram a Davi: Os filisteus estão atacando Ceila e pilhando as eiras.
2 Therefore David inquired of Yahweh, saying, Shall I go and strike these Philistines? And Yahweh said to David, Go, and strike the Philistines, and save Keilah.
2 Davi consultou o Senhor: Devo ferir os filisteus? O Senhor respondeu: Vai; tu os ferirás e libertarás Ceila.
3 And David's men said to him, Look, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?
3 Os homens de Davi, porém, disseram-lhe: Mesmo aqui em Judá estamos cheios de medo; quanto mais se formos a Ceila contra as tropas dos filisteus?
4 Then David inquired of Yahweh yet again. And Yahweh answered him, and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand.
4 Davi consultou novamente o Senhor, que lhe respondeu: Vai; desce a Ceila, porque entrego os filisteus nas tuas mãos.
5 And David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and slew them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
5 Davi foi para Ceila com os seus homens e atacou os filisteus, tomando-lhes o gado e infligindo-lhes uma grande derrota. Assim libertou os habitantes de Ceila.
6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
6 {Ora, quando Abiatar, filho de Aquimelec, fugira para junto de Davi a Ceila, levava consigo o efod.}
7 And it was told Saul that David came to Keilah. And Saul said, God has delivered him into my hand; for he has been shut in, by entering into a town that has gates and bars.
7 Saul foi informado de que Davi se encontrava em Ceila, e disse: Deus entregou-o nas minhas mãos, pois foi encerrar-se em uma cidade com portas e ferrolhos.
8 And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
8 O rei convocou todo o povo às armas para descer a Ceila e sitiar Davi com sua tropa.
9 And David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring here the ephod.
9 Mas Davi, sabendo que Saul maquinava perdê-lo, disse ao sacerdote Abiatar: Traze o efod!
10 Then said David, O Yahweh, the God of Israel, your slave has surely heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city for my sake.
10 E ajuntou: Senhor, Deus de Israel, vosso servo sabe que Saul pretende penetrar em Ceila para destruir a cidade por causa de mim.
11 Will the men of Keilah deliver me up into his hand? Will Saul come down, as your slave has heard? O Yahweh, the God of Israel, I urge you, tell your slave. And Yahweh said, He will come down.
11 Será que os habitantes de Ceila me entregarão nas suas mãos? Saul descerá como o vosso servo ouviu dizer? Senhor, Deus de Israel, fazei-o saber ao vosso servo. O Senhor respondeu: Ele descerá.
12 Then said David, Will the men of Keilah deliver up me and my men into the hand of Saul? And Yahweh said, They will deliver you up.
12 E Davi ajuntou: Os habitantes de Ceila entregar-me-ão a mim e a meus homens, nas mãos de Saul? O Senhor respondeu: Entregarão.
13 Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went wherever they could go. And it was told Saul that David had escaped from Keilah; then he stopped to go forth.
13 Então Davi partiu precipitadamente com a sua tropa, em número de aproximadamente seiscentos homens, e saíram de Ceila, marchando ao acaso. Saul, informado de que Davi deixara Ceila, renunciou à expedição.
14 And David remained in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
14 Davi permaneceu no deserto, em lugares bem protegidos, e habitou no monte do deserto de Zif. Saul procurava-o sem cessar; mas Deus não o entregou nas suas mãos.
15 And David saw that Saul came out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in the forest.
15 Davi, sabendo que Saul tinha saído para tirar-lhe a vida, ficou no deserto de Zif, em Horcha.
16 And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into the forest, and strengthened his hand in God.
16 Então Jônatas, filho de Saul, foi ter com ele em Horcha. E confortou-o em Deus, dizendo:
17 And he said to him, Don't be afraid; for the hand of Saul my father will not find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and that also Saul my father knows.
17 Não temas, porque não te atingirá a mão de meu pai. Tu reinarás sobre Israel, e eu serei o teu segundo; meu pai bem o sabe.
18 And they both made a covenant before Yahweh: and David remained in the forest, and Jonathan went to his house.
18 Fizeram ambos aliança diante do Senhor. Davi ficou em Horcha e Jônatas voltou para a sua casa.
19 Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in the strongholds in the forest, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?
19 Alguns zifeus subiram a ter com Saul em Gabaa, e disseram-lhe: Davi está escondido entre nós no fortim de Horcha, na colina de Haquila, à direita do deserto.
20 Now therefore, O king, come down, according to all the desire of your soul to come down; and our part will be to deliver him up into the king's hand.
20 Desce, pois, ó rei, já que tanto o desejas, e nós nos encarregamos de entregá-lo nas tuas mãos.
21 And Saul said, Blessed be you{+} of Yahweh; for you{+} have had compassion on me.
21 Que o Senhor vos abençoe, respondeu Saul, porque vos compadecestes de mim.
22 Go, I pray you{+}, make yet more sure, and know and see his place where [the trace of] his foot is, [and] who has seen him there; for it is told me that he deals very subtly.
22 Ide, informai-vos diligentemente, e procurai saber o lugar onde ele se encontra, ou se alguém o viu, porque me foi dito que ele é muito astuto!
23 See therefore, and take knowledge of all the lurking-places where he hides himself, and come{+} again to me of a certainty, and I will go with you{+}: and it will come to pass, if he is in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah.
23 Explorai e descobri todos os seus esconderijos, e voltai a mim com notícias seguras, a fim de eu ir convosco, pois se ele estiver na terra, eu o descobrirei entre a multidão de Judá.
24 And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
24 Partiram antes de Saul para Zif; mas Davi e os seus estavam já no deserto de Maon, na planície ao sul do deserto.
25 And Saul and his men went to seek him. And they told David: therefore he came down to the rock, and remained in the wilderness of Maon. And when Saul heard [that], he pursued after David in the wilderness of Maon.
25 Saul partiu com seus homens à sua procura. Mas Davi, informado disso, desceu à Rocha e permaneceu no deserto de Maon. Saul o soube e foi persegui-lo ali.
26 And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David hurried to get away for fear of Saul; for Saul and his men surrounded David and his men to take them.
26 Saul ia por um flanco da montanha, e Davi com os seus pelo outro, em fuga precipitada para escapar de Saul. No momento, porém, em que Saul com seus homens iam apoderar-se de Davi e sua gente,
27 But there came a messenger to Saul, saying, Hurry, and come; for the Philistines have made a raid on the land.
27 veio um mensageiro anunciar ao rei: Vem depressa; os filisteus entraram na terra.
28 So Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Sela-hammahlekoth.
28 Saul abandonou a perseguição e foi combater os filisteus. Por isso, àquele lugar foi dado o nome de Rocha da Separação.
29 And David went up from there, and dwelt in the strongholds of En-gedi.
29 Subindo dali, veio Davi habitar nas alturas de Engadi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.