1 João 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Beloved, don't believe every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Hereby you{+} know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God:
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 and every spirit that does not confess Jesus is not of God: and this is the [spirit] of the antichrist, of which you{+} have heard that it comes; and now it is in the world already.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 You{+} are of God, [my] little children, and have overcome them: because greater is he who is in you{+} than he who is in the world.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 They are of the world: therefore they speak [as] of the world, and the world hears them.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and everyone who loves is begotten of God, and knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He who doesn't love doesn't know God; for God is love.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 In this was the love of God manifested in us, that God has sent his only begotten Son into the world that we might live through him.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us and sent his Son [to be] the propitiation for our sins.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 No man has seen God at any time: if we love one another, God stays in us, and his love is perfected in us:
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 hereby we know that we stay in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 And we have seen and bear witness that the Father has sent the Son [to be] the Savior of the world.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Whoever will confess that Jesus is the Son of God, God stays in him, and he in God.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 And we know and have believed the love which God has in us. God is love; and he who stays in love stays in God, and God stays in him.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 In this love has been made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 There is no fear in love: but perfect love casts out fear, because fear has punishment; and he who fears has not been made perfect in love.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 We love, because he first loved us.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 If a man says, I love God, and hates his brother, he is a liar: for he who doesn't love his brother whom he has seen, can't love God whom he has not seen.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 And this commandment we have from him, that he who loves God love his brother also.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.