Filipenses 2
Ulithian NT (ULI_BSM) vs ACF
1 Molow la yami irel Kristus mele ye foru bo habe kkel, ngo hachangcheng la yal mele ye hopossohmi. Espritus Santus la lamliyel Kristus mele yesa foru bo habe sew chog mo iy. Ha ffaho fengal ngo ha hamomayi fengali yami hagiyeg.
1 Portanto, se há algum conforto em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 Ikekafael pechehmi bo habe foru bo be kkel yai rraey irel mala be sew chog yami luluwal, ngo ye hafedeg yami hachangi fengalugmi ngo ha depsew chog irel mekla ha luluwaley.
2 Completai o meu gozo, para que sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, sentindo uma mesma coisa.
3 Ha towe foru mekla ye budoh mo irel luluwalel chog llufulumi hare ye budoh mo irel depel habos. Habe far hatetalo yami luluwal ngal semal mo semal, ngo ha towe luluwaley le ha fel mo imor yarmat.
3 Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.
4 Ha towe luluwaley chog mmalmi llufulumi; ha kemahoy mele ye hafohoy semal mo semal iyang bo habe ma tipingi fengalugmi.
4 Não atente cada um para o que é propriamente seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 Ye momay le wegdegmi ila yebe wochog wegdegel Kristus Jesus:
5 De sorte que haja em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
7 — ausente —
7 Mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
8 — ausente —
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.
9 — ausente —
9 Por isso, também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que é sobre todo o nome;
10 — ausente —
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 — ausente —
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Hami re wol maryarey, pangal yad ngo hama taelenga yaloy irel yodwe imel iremi. Ngo yesa palleng tot fal le habe talenga yaloy igla, le ila mwo itay mel iremi. Ha taboloh chog yami yengang luwul yami motog Deus mo rusmes irel yee, la hola yodla habe mmal irel pangal formel iyang,
12 De sorte que, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, assim também operai a vossa salvação com temor e tremor;
13 bo pangal yad ngo Deus ye yengang luwulumi bo yebe wigid dipmi bo habe foru mala iy ye dipli.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Ha foru pangal formel ngo ha towe ma hapaliyel fengal, hare ha hachocho fengal,
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 ila ngo habe mel bo lol Deus le ha fel ngo tor dermi mo lal faileng le ye ssogol rechokla re tayikof ngo re toa hamolfid. Habe wochog fis kala ye werloh lal laeng le habe werloh luwullur,
15 Para que sejais irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis, no meio de uma geração corrompida e perversa, entre a qual resplandeceis como astros no mundo;
16 irel yodla habe kangalur kofael molow la tor siyal. Hare be iye sengal le ha foru, ila ngo be yor fal le ibe cchehas iremi irel Ralla be tefaeldoh Kristus, bo fael mala be llah le pangal yedamgel mo yengang kowe iforu ngo yor pelal.
16 Retendo a palavra da vida, para que no dia de Cristo possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.
17 Malbo ngang ibe mes ngo be ser cchay wol maligach la hami ha fang ngal Deus bo fal mala ye tugul lal dipmi irel. Hare be ila sengal, ngo ngang isa rraey ngo ibe kangalugmi pangmiloh lepal yai rraey.
17 E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós.
18 Be wol iye sengal chog yami rraey ngo habe dabeyey irel rraey.
18 E vós também regozijai-vos e alegrai-vos comigo por isto mesmo.
19 Hare iye mele depel Samol ngo idipli le ibe fangwey Timothy iremi bo hare ibe gola kofmi, ila ngo be kkel loh lal depey.
19 E espero no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo dos vossos negócios.
20 Bo hal iy mele ye sew chog yamem luluwal ngo ye kkel depal le ye be tupungugmi.
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso estado;
21 Sa semal ngo ye luluwaley chog kofal llufulyal ngo te luluwaley loh mekla Jesus Kristus ye dipliy sibe foru.
21 Porque todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 Hami ngo hasa gola le ye palleng pelal Timothy, le yesa wochog bo iy layi, ngo ngang mele temal irel yal dedabeyey irel yengangel Hapatpat Momay we.
22 Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
23 Iluluwaley bo ibe rel gola mele rebe for ngalyey ngo isa fangwey Timothy iremi.
23 De sorte que espero vo-lo enviar logo que tenha provido a meus negócios.
24 Ngo ngang ye luglug depey ngal Samol le be yoh le ngang ibe buyoy iremi lal seral ka.
24 Mas confio no Senhor, que também eu mesmo em breve irei ter convosco.
25 Iluluwaley ngo ye palleng pelal le ibe fangwey Epaphroditus we bisich iremi. Icholuway irel yengangel hammalel Hapatpat Momay we, ngo iy mele re kekkal yalomi le ye budoh tipingiyey.
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades.
26 Sa cchang depal be wurugmi pangmi, ngo ye tay fel depal irel molwe ye la gola bo hami ha rongrong bo iy ye tomay.
26 Porquanto tinha muitas saudades de vós todos, e estava muito angustiado de que tivésseis ouvido que ele estivera doente.
27 Ye katos bo ye tomay le ye memmel be mes. Ngo ligdi bo Deus ye fahoy, ngo ye wol fahoyey. Iwe sala foru le towe kkel yal tayikof depey.
27 E de fato esteve doente, e quase à morte; mas Deus se apiedou dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Ila yesa kkel depey le ibe fangwey iy iremi bo fael mala habe wiri bo habe rraey, ila ngo yebe chuyloh yal tayikof depey.
28 Por isso vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 Ha hamomayi yami hagiyeg ngali luwul yami rraey bo fael mala iy ila semal bismi irel Samol. Ha hasrowur panger rechokla re wochog yeramtale,
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende-o em honra;
30 bo fal mala ye fang yal ngas le sa fesugfed ngo sa mes bo fael yengang la yael Kristus, bo be tipingiyey irel mekla hami ye teyoh le habe tipingiyey iyang.
30 Porque pela obra de Cristo chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da vida para suprir para comigo a falta do vosso serviço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.