1 Coríntios 13

Ulithian NT (ULI_BSM) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Haramwo yela yoh le ibe hapatpat irel yalol sew mo sew fulu hare yalol angelus, iwe ngo hare tor depel hachangcheng irey, ila ngo meka ikapta ila tor loh pelal le ye wochog kkungul parang kowe rema hakkunguloh chog le tor loh pelal.
1 Ayu i karam boro menau nabotabir sabuw hai turamaim anao, o tounamatar hai tur anao, baise auru yabow en na’at, au tur ao i naniyan en ber terab etefotef na’atube.
2 Hare isallap irel foloy ngo yesa yoh ngalyey pangal repiy ngo igula pangal mekla ye llebag, ngo ye kkel yai tugulul ladep la be yoh le ibe hamgudu sew tayit mo liliyal, iwe ngo hare be tor depel hachangcheng irey, ila ngo ngang ila tor loh pelay.
2 Naatu ayu i God biyanane tur abai ao’orereb, ayu i so’ob wairafu, tur wa’iwa’irih hai kirikirifot etei aso’ob, ayu i baitumatum auru karam oyaw anao na’uy ra’ah nan. Baise auru yabow en na’at, ayu i au yabin en.
3 Haramwo ifangloh pangal meka litay, ngo ila mwo ifang mele holongoy bo rebe fisgi, iwe ngo hare tor depel hachangcheng irey, ila ngo tor mele ibe mmalli mo iyang.
3 Ayu karam au sawar etei yababan sabuw ana faramih naatu biyau ana kwahir siboromih hina’afun, baise auru yabow en na’at, ana gewasin boro men ta anab.
4 Hachangcheng ila malulu mo momayel hagiyeg; hachangcheng ila te loltomay hare habos;
4 Yabow i yatenuban, yabow i koununub gewasin, yabow i men baibobowenayan, men bai’o’orotoyan, men ora’ara’atayan, men baitengogorayan,
5 hachangcheng ila te tayikofel wegdeg, hare mele sima luwallel chog kofach llufulyach, hare hasong; hachangcheng ila tema hattey yal ssong.
5 yabow i men okwanekwaneyan, yabow men i taiyuwin ana gewasin enunuwetamih, men baiyaso’arayan, sabuw hai kakafih ana bukamaim men ekikirum,
6 hachangcheng ila tema rraey irel wegdeg tayikof, bo yema rraey irel meka ye katos.
6 yabow kakafin isan men ebiyasisir, baise turobe isan i ebiyasisir.
7 Hachangcheng ila yema yedamgel chog luwul tugulul ladep, mo luglug, mo malulu.
7 Yabow i mar etei etatafafar, mar etei ebitumatum, mar etei nuhifotamaim ema’am, mar etei ebitafofor.
8 Hachangcheng ila tema yug. Yor hapatpat kala yema hakkela depel yarmat. Iwe ngo ligdi bo be tor loh. Yor kkefang le hapatpat ka semat ye wel. Iwe ngo ligdi bo yebe tor loh. Yor repiy iwe ngo ligdi bo yebe tor loh.
8 Yabow i ana yomanin en, dinabatur tao’orereb boro nasawar, menat ebotabir tur afa tao etei boro hinanutanub, abisa tasoso’ob etei boro nasisinasair.
9 Te pangal kkefang la be yoh le sibe medaf ngo ye yoh le sibe kapta mekla yalol Deus ngo yesa yoh ngalgich.
9 Anayabin it i turinawat taso’ob, naatu dinabatur tur i turinawat tao’orereb. boro men tutufin tanaorereb nan yomanin tanisawarimih.
10 Bo yodla ye bela budoh mala ye hartael momay, ngo be chuyloh iye te yigil momay hemas.
10 Baise koubaitotor ana veya nanan, sawar men koubatotoramaim ti’inu’in boro nasawar.
11 Yodwe ichil yalwich, ngo yai hapatpat mo lal depey mo yai luluwal, ila ye wochog yael semal yalwich, iwe ngo igla le isa mel bo semal mal, ila itay wegdegel yalwich.
11 Kek ana veya, kek hai tur ao, kek hai not anot, kek hai naniyanamaim ama, boun ana abi’orot ana veya, kek ana bowabow etei aihamiy.
12 Meka si wiri igla ila ye wochog yongel formel lal pipiy le te yigil ffod; bela yodla ngo sibele moch la kalfengal mo Deus. Lepal golayey igla ila yete palleng: ibele moch la gola pangal loh, le be lepal yael Deus golayey.
12 Abisa boun ta’i’itin i men ta’i’inan gewas, anayabin kiyam matan sukwayan na’atube, imih God men tai’itin gewas, baise veya nanan, imaibo yumatan boro tana’itin naatu itabo yumatat na’itin. Naatu sawar tutufin etei boro tanaso’ob nan na’asa’ub, boun i turinawat taso’ob.
13 Suluw formel le yebe mel chog: tugulul ladep, mo luglug, mo hachangcheng; ngo mala ye hartael palleng pelal mo luwul meka ila, hachangcheng.
13 Naatu boun i sawar tounu tema’am, baitumatum, nuhifot, yabow, baise wanawanahimaim yabow i gagamin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.