Efésios 3

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ila fal le ngang Paulus le isa kalbus bo fael mala ima yengang ngal Kristus Jesus bo yaglugmi Gentiles mele imemapel ngal Deus iyang.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Ye tugul bo hami hasa rongrong le momayel yael Deus hagiyeg mele yela fang ngalyey yengang le bo ibe foru bo yaglugmi bo habe fel.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Deus ye kkewar ngalyey mala iy Samol ye luluwaley bo yebe foru le ye llebag. (Isa moal tefa sugfed mo irel kofael mele lal babior.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ngo hare ha yawli molwe iy sa tefa lal babior, ngo habe gola lepal yai medaf irel mala kofael Kristus le ye llebag.)
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Muswe ngo yarmat re togla kofael mele bo ye llebag. Ngo ligdi bo Deus sa kawraloh igla mo irel Espritu Santus ngalir apostel mo profeta kowe re santus.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Mala ye llebag le sa llah igla ila Hapatpat Momay we yesa foru le be yoh ngalir Gentiles yolbuw kala ma yoh ngalir Jews. Resa mel le resa sew chog irel Jesus Kristus, ngo be yoh ngalir mala Deus ye hatugulu yebe fang ngalir irel Kristus Jesus.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Kefang la yael Deus mele ye foru bo be mel bo yai yengang folol Hapatpat Momay we. Ye fang ngalyey mo irel mala kkelal le ye yengang uwoy.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ngang mele ihartael totol mo luwullur panger mekla lol Deus. Iwe ngo Deus sa fang ngalyey yengang le ibe hasiloh Hapatpat Momay we ngalir Gentiles le kofael mmal la yael Kristus le tor hapagol.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Iwe ngo ihatarmar panger yarmat irel wululul yael Deus yangtali mekla ye luluwaley yebe foru le ye llebag. Deus le ye hasub pangal formel mele ye yitol chog mala ye luluwaley yebe foru le ye llebag muswe yee, la hola doh raleka
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 bo fael mala bela raleka ngo angelus kala wol laeng, rebe gola lepal mala repiyel Deus mo irel pangal formel, le rebe gola mo irel eklesia.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Deus ye foru mele le ye wululul mekla iy ye faesul luluwaley mo irel mala chapdageldah le ye foru mo irel Kristus Jesus le yach Samol.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Irel yach sew chog mo Kristus mo irel yal tugul depach irel, mele ye taldigich bo be yoh le sibe loh fael metael Deus le ye luglug depach.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ila ikekafalpechehmi bo ha towe hatayikela dipmi irel mele isa hafohoy bo yaglugmi. Pangal meka isa hafohoy iyang ngo mmalmi.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ila fal le ima hasubgudiy fael metael mala Temach
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 le pangal idel haleng woal laeng mo wol talop ngo ye budoh mo irel.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Ima dongor ngal Deus le ye palleng mmal la yal irel falmay la yal woal laeng, bo Espritu Santus la lamliyal yebe hakkela lal dipmi,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 ngo imemapel bo Kristus yebe mel lal mekla dipmi bo fael mala ye tugul dipmi irel. Imemapel bo hare be yoh le pangal mekla habe ma foru, ngo be chapdah mo irel hachangcheng.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Bo fael mala hami mo panger mekla lol Deus, ngo habe medfagili lepal yal kkel mo pallengel hachangcheng la yael Kristus.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ila sengal, be yoh le habe gola hachangcheng la yal — towe yoh le habe gola lepal yal hachangugmi. Habe gola hachangcheng la yael Deus ila ngo habe wochog mala igegel Deus.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Deus la ye fang ngalgich mala kkamlal, ila ye palleng mala sa hammal ngalgich le sa ligdiloh lepal mala be yoh le sibe dangro hare si luluwaley.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Gich rechoka siya mel irel eklesia, mo gich ika siya rol sew chog mo Kristus Jesus sibe hapingpinga Deus le tor siyal! Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.