Salmos 86
Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF
1 Молитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!
1 Inclina, SENHOR, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
2 Бережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!
2 Guarda a minha alma, pois sou santo: ó Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Змилосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
5 бо Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam.
6 Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porquanto me respondes.
8 Нема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!
8 Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Всі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 великий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!
10 Porque tu és grande e fazes maravilhas; só tu és Deus.
11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!
11 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; une o meu coração ao temor do teu nome.
12 Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,
12 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma do inferno mais profundo.
14 Боже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembléias dos tiranos procuraram a minha alma, e não te puseram perante os seus olhos.
15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,
15 Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
16 зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!
16 Volta-te para mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
17 Учини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!
17 Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me odeiam, e se confundam; porque tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.