Cânticos 2

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Я саронська троянда, я долинна лілея!
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 Як лілея між тереном, так подруга моя поміж дівами!
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 Як та яблуня між лісовими деревами, так мій коханий поміж юнаками, його тіні жадала й сиділа я в ній, і його плід для мого піднебіння солодкий!
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Він впровадив мене до винярні, а прапор його надо мною кохання!
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Підкріпіте мене виноградовим печивом, освіжіть мене яблуками, бо я хвора з кохання!
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 Ліва рука його під головою моєю, правиця ж його пригортає мене!...
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 Заклинаю я вас, дочки єрусалимські, газелями чи польовими оленями, щоб ви не сполохали, й щоб не збудили кохання, аж доки йому до вподоби!...
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 Голос мого коханого!... Ось він іде, ось він скаче горами, по пагірках вистрибує...
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 Мій коханий подібний до сарни чи до молодого оленя. Он стоїть він у нас за стіною, зазирає у вікна, заглядає у ґрати...
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 Мій коханий озвався й промовив до мене: Уставай же, подруго моя, моя красна, й до мене ходи!
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 Бо оце проминула пора дощова, дощ ущух, перейшов собі він.
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 Показались квітки на землі, пора соловейка настала, і голос горлиці в нашому краї лунає!
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 Фіґа випустила свої ранні плоди, і розцвілі виноградини пахощі видали. Уставай же, подруго моя, моя красна, й до мене ходи!
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Голубко моя у розщілинах скельних, у бескіднім сховку, дай побачити мені твоє личко, дай почути мені голосок твій, бо голос твій милий, а личко твоє уродливе!
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Ловіть нам лисиці, лисинята маленькі, що ушкоджують нам виноградники, виноградники ж наші у цвіті!
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 Мій коханий він мій, я ж його, він пасе між лілеями!
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Поки день прохолоду навіє, а тіні втечуть, вернись, мій коханий, стань подібний до сарни чи до молодого оленя в пахучих горах!
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.