1 Crônicas 7

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 А Іссахарові сини: Тола, і Пуа, Яшув і Шімрон, четверо.
1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro.
2 А Толині сини: Уззі, і Рефая, і Єріїл, і Яхмай, і Ївсам, і Самуїл, голови їхніх батьківських домів Толи, хоробрі вояки своїх родів. Число їх за Давидових днів двадцять і дві тисячі і шість сотень.
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens.
3 А сини Уззі: Їзрахія. А сини Їзрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, Їшшійя, п'ятеро, вони всі голови.
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes.
4 А в них, за їхніми нащадками, за домом їхніх батьків, були бойові військові ватаги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жінок та синів.
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 А їхніх братів по всіх Іссахарових родах, хоробрих вояків, було вісімдесят і сім тисяч, усі вони переписані.
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias.
6 Веніямин: Бела, і Бекер, і Єдіяїл, троє.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três.
7 А сини Белині: Ецбон, і Уззі, і Уззіїл, і Єрімот, і Ірі, п'ятеро голів батьківських домів, хоробрі вояки. А в родоводах їх двадцять і дві тисячі тридцять і чотири.
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra.
8 А сини Бехерові: Земіра, і Йоаш, і Еліезер, і Елйоенай, і Омрі, і Єремот, і Авійя, і Анатот, і Алемет, усе це Бехерові сини.
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat,
9 А в родоводах їх, за їхніми нащадками, головами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, двадцять тисяч і двісті.
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros.
10 А сини Єдіяїлові: Білган. А сини Білганові: Єуш, і Веніямин, і Егуд, і Кенаана, і Зетан, і Таршіш, і Ахішахар.
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar,
11 Усіх цих Едіяїлових синів, за головами дому батьків, хоробрих вояків, було сімнадцять тисяч і двісті, що виходили з військовим відділом на війну.
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra.
12 І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім син Ахера.
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer.
13 Сини Нефталимові: Яхціїл, і Ґуні, і Єцер, і Шаллум, сини Білги.
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala.
14 Сини Манасіїні: Асріїл, якого породила його наложниця арамітка; вона породила й Махіра, Ґілеадового батька.
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad.
15 А Махір узяв жінку для Хуппіма та Шуппіма, а ім'я його сестрі Мааха, а ім'я другому Целофхад. А в Целофхада були тільки дочки.
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas.
16 І породила Мааха, Махірова жінка, сина, і назвала ім'я йому Переш, а ім'я братові його Шареш. А його сини Улам і Рекем.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã.
17 А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola.
19 А сини Шеміди були: Ахіян, і Шехем, і Лікхі, і Аніям.
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião.
20 А сини Єфремові: Шутелах, і Веред, син його, і син його Тахат, і син його Ел'ада, і син його Тахат,
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho,
21 і син його Завад, і син його Шутелах, і Езер, і Ел'ад. І повбивали їх люди Ґату, народжені в Краю, бо вони зійшли були забрати їхні череди.
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos.
22 І був у жалобі їх батько Єфрем численні дні, а брати його приходили розважати його.
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo.
23 І ввійшов він до жінки своєї, і зачала вона, і породила сина, а він назвав ім'я йому: Берія, бо зло було в домі його.
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa.
24 А дочка його Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон долішній і горішній та Уззен-Шееру.
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.
25 І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho,
26 син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,
27 син його Нон, син його Ісус.
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho.
28 А їхня посілість та місця їхнього оселення Бет-Ел та належні йому міста, а на схід Нааран, а на захід Ґезер та належні йому міста, і Сихем та належні йому міста, аж до Айї та належних йому міст.
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes.
29 А на руки Манасіїних синів: Бет-Шеан та належні йому міста, Танах та належні йому міста, Меґіддо та належні йому міста, Дор та належні йому міста, у них сиділи сини Йосипа, Ізраїлевого сина.
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel.
30 Сини Асирові: Їмна, і Їшва, і Їшві, і Берія, та сестра їх Серах.
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara.
31 А сини Беріїні: Хевер і Малкіїл, він батько Бірзаіта.
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait.
32 А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру їх Шую.
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã.
33 А сини Яфлетові: Пасах, і Бімхал, і Ашват, оце сини Яфлетові.
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat.
34 А сини Шемерові: Ахі і Рогаґґа, Яхебба та Арам.
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão.
35 А сини Гелема, його брата: Цофах, і Їмна, і Шелеш, і Амал.
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal.
36 Сини Цофахові: Суах, і Харнефер, і Шуал, і Бері, і Їмра,
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra,
37 Бецер, і Год, і Шамма, і Шілша, і Їтран, і Беера.
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera.
38 А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara.
39 А сини Улли: Арах, і Ханніїл, і Ріція.
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.
40 Усе це Асирові сини, голови батьківських домів, вибрані лицарі вояки, голови начальників. А в родовідних книгах військових записано, число їхніх людей було двадцять і шість тисяч.
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.