2 Coríntios 3

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Чи не починаємо ми знову самих себе рекомендувати? Чи нам потрібні, як деяким, рекомендаційні листи для вас чи від вас?
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 Ви і є нашим листом, написаним у наших серцях, який знають і читають усі люди.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 Ви показуєте, що ви – лист Христа, результат нашого служіння, написаний не чорнилом, а Духом живого Бога, не на кам’яних таблицях, а на таблицях людських сердець.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Цю впевненість ми маємо завдяки Христу перед Богом.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 Не тому, що ми самі здатні й це наша заслуга. Навпаки, наша здібність – від Бога,
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 Який зробив нас здібними бути служителями Нового Завіту – не букви, а Духа. Адже буква вбиває, а Дух оживляє.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 Але якщо служіння смерті, викарбуване буквами на камені, було прославлене так, що сини Ізраїля не могли дивитися на обличчя Мойсея через славу його обличчя, яка минала,
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 то чи не буде служіння Духа славнішим?!
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 Якщо в служінні осуду є слава, то служіння праведності набагато перевершує його в славі.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 Адже те, що було прославлене, насправді прославленим не було у порівнянні зі славою, яка його перевершує.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 І якщо те, що минає, мало славу, то набагато більшу славу має те, що не минає.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Тому, маючи таку надію, ми діємо з великою сміливістю,
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 а не як Мойсей, який ставив собі покривало на лице, щоб сини Ізраїля не дивилися на кінець того, що минає.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 Проте їхній розум був притуплений, бо й досі під час читання Старого Завіту це покривало залишається незнятим, адже воно може бути знятим лише в Христі.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 І донині, кожного разу, як зачитується Мойсей, на їхньому серці лежить покривало.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 Однак коли людина повертається до Господа, покривало знімається.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Господь – це Дух, а де Дух Господа, там свобода.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 І всі ми з непокритим лицем, відображаючи Божу славу, немов у дзеркалі, змінюємося згідно з Його образом, із слави в славу як від Господа, Духа.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.