1 Tessalonicenses 4
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NAA
1 Наостанку, брати, просимо й закликаємо вас у Господі Ісусі: оскільки ви отримали від нас настанови про те, як треба жити, щоб сподобатися Богові, – що ви й робите, – продовжуйте зростати в цьому ще більшою мірою.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Бо ви знаєте, які настанови ми дали вам від Господа Ісуса.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Адже це воля Божа, щоб ви освячувались і уникали розпусти,
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 щоб кожен із вас знав, як утримувати своє тіло у святості й честі,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 а не в пристрасній похоті, як язичники, які не знають Бога.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 У цьому питанні ніхто не повинен кривдити чи обманювати свого брата, бо Господь покарає за все це, як ми вам говорили й свідчили.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Адже Бог не покликав нас до нечистоти, але до святості.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 І кожен, хто відкидає це, відкидає не людину, а Бога, Який дав вам Свого Святого Духа.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Що ж до братерської любові, то про це немає потреби писати вам, бо ви самі навчені Богом любити одне одного.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Ви й справді так поводитесь зі всіма братами в Македонії. Але ми закликаємо вас, брати: зростайте в цьому все більше й більше.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Прагніть жити в спокої та виконуйте свої обов’язки, працюючи власними руками, як ми наказували вам,
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 щоб ви поводилися гідно перед сторонніми людьми й ні в чому не мали потреби.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Брати, ми не хочемо, щоб ви не знали про тих, хто помер, щоб ви сумували, як інші, що не мають надії.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Бо якщо ми віримо, що Ісус помер та воскрес, то також віримо, що Бог приведе разом з Ісусом і тих, хто помер у Ньому.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 За Господнім словом ми говоримо вам, що ті з нас, хто буде живий під час пришестя Господа, не випередять тих, хто помер.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Бо Сам Господь із голосним наказом, із голосом архангела та із сурмою Божою зійде з неба, і померлі в Христі воскреснуть першими.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Після цього ми, що залишимося живими, будемо піднесені разом із ними на хмари, щоб зустріти Господа в повітрі. І так ми будемо назавжди з Господом.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Тому підбадьорюйте одне одного цими словами.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.