Salmos 69
Updated King James Version (UKJV) vs VC
1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 O God, you know my foolishness; and my sins are not hid from you.
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an foreigner unto my mother's children.
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of yours house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 But as for me, my prayer is unto you, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Hear me, O LORD; for your loving kindness is good: turn unto me according to the multitude of your tender mercies.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 You have known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before you.
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Pour out yours indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into your righteousness.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 But I am poor and sorrowful: let your salvation, O God, set me up on high.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs.
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves therein.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.