Romanos 10
Updated King James Version (UKJV) vs VC
1 Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man which does those things shall live by them.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 But the righteousness which is of faith speaks likewise, Say not in yours heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 But what says it? The word (o. rhema) is nigh you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word (o. rhema) of faith, which we preach;
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 That if you shall confess with your mouth the Lord Jesus, and shall believe in yours heart that God has raised him from the dead, you shall be saved.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 For with the heart man believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 For the scripture says, Whosoever believes on him shall not be ashamed.
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word (o. rhema) of God.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words (o. rhema) unto the ends of the world.
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 But I say, Did not Israel know? First Moses says, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 But Isaiah is very bold, and says, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 But to Israel he says, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.