Provérbios 27
Updated King James Version (UKJV) vs BKJ
1 Boast not yourself of tomorrow; for you know not what a day may bring forth.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another man praise you, and not yours own mouth; a stranger, and not yours own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Open rebuke is better than secret love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 The full soul loathes an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Yours own friend, and your father's friend, forsake not; neither go into your brother's house in the day of your calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 A prudent man forsees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take his garment that is guarantor for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 Whosoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which betrayed itself.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Whoso keeps the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waits on his master shall be honoured.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As in water face answers to face, so the heart of man to man.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 For riches are not for ever: and does the crown endure to every generation?
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 The hay appears, and the tender grass shows itself, and herbs of the mountains are gathered.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.