Marcos 4

Updated King James Version (UKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
1 Jesus começou a ensinar outra vez à beira-mar. E uma numerosa multidão se reuniu em volta dele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
2 Assim, ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e, durante o seu ensino, dizia:
3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
3 — Escutem! Eis que o semeador saiu a semear.
4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
5 Outra parte caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto; a semente brotou, cresceu e produziu a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 And he said unto them, He that has ears to hear, let him hear.
9 E Jesus acrescentou:
10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze começaram a lhe fazer perguntas a respeito das parábolas.
11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
11 Jesus disse a eles:
12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se e sejam perdoados.
13 And he said unto them, Know all of you not this parable? and how then will all of you know all parables?
13 Então Jesus lhes perguntou:
14 The sower sows the word. (o. logos)
14 O semeador semeia a palavra.
15 And these are they by the way side, where the word (o. logos) is sown; but when they have heard, Satan comes immediately, and takes away the word (o. logos) that was sown in their hearts.
15 Estes são os da beira do caminho, onde a palavra é semeada: quando a ouvem, logo Satanás vem e tira a palavra semeada neles.
16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, (o. logos) immediately receive it with gladness;
16 E estes são os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, (o. logos) immediately they are offended.
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo de pouca duração. Quando chega a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, (o. logos)
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, (o. logos) and it becomes unfruitful.
19 mas as preocupações deste mundo, a fascinação da riqueza e outras ambições aparecem e sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, (o. logos) and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
21 Jesus também lhes disse:
22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
22 Porque não há nada oculto, senão para ser manifesto; e nada escondido, senão para ser revelado.
23 If any man have ears to hear, let him hear.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 And he said unto them, Take heed what all of you hear: with what measure all of you mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
24 Então lhes disse:
25 For he that has, to him shall be given: and he that has not, from him shall be taken even that which he has.
25 Pois ao que tem, mais será dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
26 Jesus disse ainda:
27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knows not how.
27 Ele dorme e acorda, de noite e de dia, e a semente germina e cresce, sem que ele saiba como.
28 For the earth brings forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro aparece a planta, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 But when the fruit is brought forth, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.
29 E, quando o fruto já está maduro, logo manda cortar com a foice, porque chegou a colheita.
30 And he said, Unto which shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
30 Disse mais:
31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
31 Ele é como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 But when it is sown, it grows up, and becomes greater than all herbs, and shoots out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças; cria ramos tão grandes, que as aves do céu podem se aninhar à sua sombra.
33 And with many such parables spoke he the word (o. logos) unto them, as they were able to hear it.
33 E com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes expunha a palavra, conforme podiam compreendê-la.
34 But without a parable spoke he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 And the same day, when the even was come, he says unto them, Let us pass over unto the other side.
35 Naquele dia, sendo já tarde, Jesus disse aos discípulos:
36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava se enchendo de água.
38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, care you not that we perish?
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro. Os discípulos o acordaram e lhe disseram: — Mestre, o senhor não se importa que pereçamos?
39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: O vento se aquietou, e tudo ficou bem calmo.
40 And he said unto them, Why are all of you so fearful? how is it that all of you have no faith?
40 Então Jesus lhes perguntou:
41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: — Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.