Levítico 18

Updated King James Version (UKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
3 After the doings of the land of Egypt, wherein all of you dwelt, shall all of you not do: and after the doings of the land of Canaan, where I bring you, shall all of you not do: neither shall all of you walk in their ordinances.
3 Não procedam como se procede no Egito, onde vocês moraram, nem como se procede na terra de Canaã, para onde os estou levando. Não sigam as suas práticas.
4 All of you shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
4 Pratiquem as minhas ordenanças, obedeçam aos meus decretos e sigam-nos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
5 All of you shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
5 Obedeçam aos meus decretos e ordenanças, pois o homem que os praticar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
6 "Ninguém poderá se aproximar de uma parenta próxima para se envolver sexualmente com ela. Eu sou o Senhor.
7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 "Não desonre o seu pai, envolvendo-se sexualmente com a sua mãe. Ela é sua mãe; não se envolva sexualmente com ela.
8 The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
8 "Não se envolva sexualmente com a mulher do seu pai; isso desonraria seu pai.
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness you shall not uncover.
9 "Não se envolva sexualmente com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe, tenha ela nascido na mesma casa ou em outro lugar.
10 The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is yours own nakedness.
10 "Não se envolva sexualmente com a filha do seu filho ou com a filha da sua filha; isso desonraria você.
11 The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
11 "Não se envolva sexualmente com a filha da mulher do seu pai, gerada por seu pai; ela é sua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman.
12 "Não se envolva sexualmente com a irmã do seu pai; ela é parenta próxima do seu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
13 "Não se envolva sexualmente com a irmã da sua mãe; ela é parenta próxima da sua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is yours aunt.
14 "Não desonre o irmão do seu pai aproximando-se da sua mulher para com ela se envolver sexualmente; ela é sua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter in law: she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
15 "Não se envolva sexualmente com a sua nora. Ela é mulher do seu filho; não se envolva sexualmente com ela.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
16 "Não se envolva sexualmente com a mulher do seu irmão; isso desonraria seu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
17 "Não se envolva sexualmente com uma mulher e sua filha. Não se envolva sexualmente com a filha do seu filho ou com a filha da sua filha; são parentes próximos. É perversidade.
18 Neither shall you take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
18 "Não tome por mulher a irmã da sua mulher, tornando-a rival, envolvendo-se sexualmente com ela, estando a sua mulher ainda viva.
19 Also you shall not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
19 "Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.
20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbour's wife, to defile yourself with her.
20 "Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
21 And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
21 "Não entregue os seus filhos para serem sacrificados a Moloque. Não profanem o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
22 "Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é repugnante.
23 Neither shall you lie with any beast to defile yourself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
23 "Não tenha relações sexuais com um animal, contaminando-se com ele. Mulher nenhuma se porá diante de um animal para ajuntar-se com ele; é depravação.
24 Defile not all of you yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
24 "Não se contaminem com nenhuma dessas coisas, porque assim se contaminaram as nações que vou expulsar da presença de vocês.
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomits out her inhabitants.
25 Até a terra ficou contaminada; e eu castiguei a sua iniqüidade, e a terra vomitou os seus habitantes.
26 All of you shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourns among you:
26 Mas vocês obedecerão aos meus decretos e às minhas leis. Nem o natural da terra nem o estrangeiro residente entre vocês farão nenhuma dessas abominações,
27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
27 pois todas estas abominações foram praticadas pelos que habitaram essa terra antes de vocês; por isso a terra ficou contaminada.
28 That the land spew not you out also, when all of you defile it, as it spewed out the nations that were before you.
28 E, se vocês contaminarem a terra, ela os vomitará, como vomitou os povos que ali estavam antes de vocês.
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
29 "Todo aquele que fizer alguma destas abominações, aqueles que assim procederem serão eliminados do meio do seu povo.
30 Therefore shall all of you keep mine ordinance, that all of you commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that all of you defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
30 Obedeçam aos meus preceitos, e não pratiquem os costumes repugnantes praticados antes de vocês, nem se contaminem com eles. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.