Lucas 17

Updated King James Version (UKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
2 It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 Take heed to yourselves: If your brother trespass against you, rebuke him; and if he repent, forgive him.
3 Tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 And if he trespass against you seven times in a day, and seven times in a day return to you, saying, I repent; you shall forgive him.
4 Mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; tu lhe perdoarás.
5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
5 Disseram então os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 And the Lord said, If all of you had faith as a grain of mustard seed, all of you might say unto this sycamine tree, Be you plucked up by the root, and be you planted in the sea; and it should obey you.
6 Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
7 But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he has come from the field, Go and sit down to food?
7 Qual de vós, tendo um servo a lavrar ou a apascentar gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: chega-te já, e reclina-te à mesa?
8 And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird yourself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward you shall eat and drink?
8 Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?
9 Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I I think not not.
9 Porventura agradecerá ao servo, porque este fez o que lhe foi mandado?
10 So likewise all of you, when all of you shall have done all those things which are commanded you, say, We are useless servants: we have done that which was our duty to do.
10 Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis; fizemos somente o que devíamos fazer.
11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia.
12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood far off:
12 Ao entrar em certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, os quais pararam de longe,
13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
13 e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 And when he saw them, he said unto them, Go show yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
14 Ele, logo que os viu, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
15 Um deles, vendo que fora curado, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?
18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 And he said unto him, Arise, go your way: your faith has made you whole.
19 E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.
20 And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God comes not with observation:
20 Sendo Jesus interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, respondeu-lhes: O reino de Deus não vem com aparência exterior;
21 Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
21 nem dirão: Ei-lo aqui! ou: Ei-lo ali! pois o reino de Deus está dentro de vós.
22 And he said unto the disciples, The days will come, when all of you shall desire to see one of the days of the Son of man, and all of you shall not see it.
22 Então disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
24 For as the lightning, that lightens out of the one part under heaven, shines unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
24 pois, assim como o relâmpago, fuzilando em uma extremidade do céu, ilumina até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
25 Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
26 Como aconteceu nos dias de Noé, assim também será nos dias do Filho do homem.
27 They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
27 Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
28 Como também da mesma forma aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
29 mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os destruiu a todos;
30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
30 assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
31 In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
31 Naquele dia, quem estiver no eirado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e, da mesma sorte, o que estiver no campo, não volte para trás.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
33 Qualquer que procurar preservar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, conservá-la-á.
34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
34 Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
35 Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e a outra será deixada.
36 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
36 {Dois homens estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.}
37 And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where ever the body is, thither will the eagles be gathered together.
37 Perguntaram-lhe: Onde, Senhor? E respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.