Jó 40

Updated King James Version (UKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moreover the LORD answered Job, and said,
1 Então o Senhor disse:
2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Then Job answered the LORD, and said,
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay mine hand upon my mouth.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you unto me.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Will you also nullify my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and bring low him.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Then will I also confess unto you that yours own right hand can save you.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Behold, he drinks up a river, and hastes not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.