2 Samuel 22

Updated King James Version (UKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; you save me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was angry.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and humiliated them.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the merciful you will show yourself merciful, and with the upright man you will show yourself upright.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself unpleasing.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the afflicted people you will save: but yours eyes are upon the haughty, that you may bring them down.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God is my strength and power: and he makes my way perfect.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He makes my feet like hinds' feet: and sets me upon my high places.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teaches my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 You have also given me the shield of your salvation: and your gentleness has made me great.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 You have enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 For you have girded me with strength to battle: them that rose up against me have you subdued under me.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 You have also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 It is God that avenges me, and that brings down the people under me.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 And that brings me forth from mine enemies: you also have lifted me up on high above them that rose up against me: you have delivered me from the violent man.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Therefore I will give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto your name.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 He is the tower of salvation for his king: and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.