Isaías 48
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NAA
1 I Yaⱪupning jǝmǝti, «Israil»ning ismi bilǝn atalƣanlar,
1 Escutem isto, casa de Jacó, vocês que se chamam pelo nome de Israel e saíram da linhagem de Judá, vocês que juram pelo nome do e confessam o Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
2 (Qünki ular «muⱪǝddǝs xǝⱨǝr»ning namini ixlitip ɵzlirigǝ isim ⱪilidu,
2 Da santa cidade tomam o nome e se firmam sobre o Deus de Israel, cujo nome é
3 Mǝn burunla «ilgiriki ixlar»ni aldin’ala bayan ⱪildim;
3 “Desde a antiguidade anunciei as primeiras coisas; a minha boca as pronunciou, e eu as fiz ouvir; de repente agi, e elas se cumpriram.
4 Qünki Mǝn sening jaⱨilliⱪingni, boynungning pǝylirining tɵmür,
4 Porque eu sabia que você era obstinado, que o seu pescoço é um tendão de ferro e que a sua testa era de bronze.
5 Sening: «Mening butum muxularni ⱪildi»,
5 Por isso, desde aquele tempo eu lhe anunciei essas coisas e as dei a conhecer antes que acontecessem, para que você não dissesse: ‘O meu ídolo fez estas coisas’; ou: ‘A minha imagem de escultura e a minha imagem de fundição as ordenaram.’”
6 Sǝn bularni angliƣansǝn;
6 “Você já ouviu; agora olhe bem para tudo isto; será que você não vai admitir que falei a verdade? Desde agora lhe anuncio coisas novas e ocultas, que você não conhecia.
7 Sening: «Dǝrwǝⱪǝ, mening ulardin baldur hǝwirim bar idi» demǝsliking üqün,
7 Foram criadas agora e não há muito tempo, e antes deste dia você não tinha ouvido falar nelas, para que você não diga: ‘Sim, eu já sabia.’
8 Bǝrⱨǝⱪ, sǝn ⱪulaⱪ salmiding,
8 Você não ouviu, não conheceu, nem tampouco antecipadamente se abriram os seus ouvidos, porque eu sabia que você não é nada confiável e é chamado de transgressor desde o ventre materno.”
9 Ɵz namim üqün ƣǝzipimni keqiktürimǝn,
9 “Por amor do meu nome, retardarei a minha ira e, por causa da minha honra, me conterei em relação a você, para que eu não venha a exterminá-lo.
10 Ⱪara, Mǝn seni tawlidim,
10 Eis que refinei você, mas não como a prata; eu o provei na fornalha da aflição.
11 Ɵz sǝwǝbimdin, Ɵz sǝwǝbimdin Mǝn muxuni ⱪilimǝn;
11 Por amor de mim, por amor de mim é que faço isto; pois como seria profanado o meu nome? Não darei a mais ninguém a minha glória.”
12 I Yaⱪup,
12 “Escute, ó Jacó, e também você, Israel, a quem chamei: Eu sou o mesmo, sou o primeiro e também o último.
13 Mening ⱪolum yǝr-zeminning ulini salƣan,
13 Também a minha mão fundou a terra, e a minha mão direita estendeu os céus; quando eu os chamar, eles se apresentarão juntos.”
14 Ⱨǝmminglar, jǝm bolup yiƣilinglar, anglap ⱪoyunglar;
14 “Reúnam-se, todos vocês, e escutem! Quem, dentre eles, anunciou estas coisas? Aquele a quem o executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
15 Mǝn, Mǝn sɵz ⱪilƣanmǝn;
15 Eu, eu tenho falado; também já o chamei. Eu o trouxe e farei próspero o seu caminho.
16 — Manga yeⱪin kelinglar, muxuni anglap ⱪoyunglar;
16 Aproximem-se de mim e escutem isto: desde o princípio, não falei em segredo; desde o tempo em que isso vem acontecendo, tenho estado lá.” “Agora, o enviou a mim e o seu Espírito.”
17 Ⱨǝmjǝmǝt-nijatkaring Pǝrwǝrdigar, Israildiki Muⱪǝddǝs Bolƣuqi mundaⱪ dǝydu: —
17 Assim diz o Senhor , o seu Redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o que lhe ensina o que é útil e o guia pelo caminho em que você deve andar.
18 Sǝn Mening pǝrmanlirimƣa ⱪulaⱪ salƣan bolsang’idi!
18 Ah! Se você tivesse dado ouvidos aos meus mandamentos! Então a sua paz seria como um rio, e a sua justiça, como as ondas do mar.
19 Sening nǝsling bolsa uning ⱪumliridǝk,
19 Também a sua posteridade seria como a areia, e os seus descendentes, como os grãos da areia; o seu nome nunca seria eliminado nem destruído de diante de mim.”
20 Babildin qiⱪinglar, kaldiylǝrdin ⱪeqip ketinglar!
20 Saiam da Babilônia, fujam do meio dos caldeus! Anunciem isto com voz de júbilo; proclamem e levem esta boa notícia até os confins da terra. Digam: “O o seu servo Jacó.”
21 Ular qɵl-bayawanlardin ɵtkǝndǝ ⱨeq ussap ⱪalmidi;
21 Não padeceram sede, quando ele os levava pelos desertos; fez brotar para eles água da rocha; fendeu a pedra, e a água jorrou.
22 «Rǝzillǝr üqün» — dǝydu Pǝrwǝrdigar, «bǝht-hatirjǝmlik yoⱪtur».
22 “Mas para os ímpios não há paz”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.