Isaías 21
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs VC
1 «Dengizning qɵl-bayawani» toƣrisida yüklǝngǝn bir wǝⱨiy: —
1 Oráculo do deserto marítimo. Como um furacão desencadeado do meio-dia, assim vem isto do deserto, de uma terra horrível.
2 — Azabliⱪ bir wǝⱨiy-kɵrünüx manga ayan ⱪilindi;
2 Uma visão sinistra me foi revelada: O salteador rouba, o destruidor devasta. Arroja-te, ó Elão, assaltai, ó medos; não tenhais piedade.
3 — Xunga iq-baƣrim aƣriⱪ-azab bilǝn toldi,
3 Por essa causa tenho os rins atenazados, e sou tomado de dores como uma mulher no parto. Atordoa-me o sofrimento, cega-me o terror;
4 Xunga kɵnglüm parakǝndǝ bolup ⱨasirap kǝttim,
4 minha razão desvaira, o terror me invade, e o crepúsculo desejado causa-me espanto.
5 Ular dastihan wǝ gilǝm-kɵrpilǝrnimu salidu;
5 Põem a mesa, estendem o tapete, comem e bebem... Alerta, capitães! Untai o escudo.
6 Qünki Rǝb manga: —
6 Porque o Senhor me disse: Vai postar uma sentinela! Que ela te anuncie o que vir!
7 — «U jǝng ⱨarwilirini, jüp-jüp atliⱪ ǝskǝrlǝrni,
7 Se vir uma fila de cavaleiros, dois a dois, uma fila de asnos, outra de camelos, que preste atenção, muita atenção.
8 U jawabǝn xirdǝk towlidi: —
8 E então grite: Eu vejo! Em meu posto de guarda, Senhor, eu me mantenho o dia inteiro; em meu observatório permaneço de pé todas as noites.
9 — Wǝ mana, u jǝng ⱨarwiliri jüp-jüp atliⱪ ǝskǝrlǝr bilǝn keliwatidu!»
9 Eis que vem a cavalaria, cavaleiros dois a dois. Tomam a palavra e dizem-me: Caiu, caiu Babilônia! Todos os simulacros de seus deuses foram despedaçados contra a terra.
10 — I Mening tepilgǝn danlirim,
10 Ó povo meu, pisado, malhado como o grão, o que aprendi do Senhor dos exércitos, do Deus de Israel, eu te anuncio.
11 «Dumaⱨ» toƣruluⱪ yüklǝngǝn wǝⱨiy;
11 Oráculo contra Edom. Gritam-me de Seir: Sentinela, em que pé está a noite? Sentinela, em que pé está a noite?
12 Kɵzǝtqi jawabǝn mundaⱪ dǝydu: —
12 E a sentinela responde: A manhã chega, igualmente a noite. Se quereis sabê-lo, voltai a interrogar.
13 Ərǝbiyǝning keqisi toƣruluⱪ yüklǝngǝn wǝⱨiy: —
13 Oráculo das estepes. Passai a noite nas brenhas da estepe, caravanas de dedanitas;
14 Ussap kǝtkǝnlǝrgǝ su apirip beringlar!
14 ide levar água àqueles que têm sede, habitantes da terra de Pemá, ide oferecer pão aos fugitivos.
15 Qünki ular ⱪiliqlardin,
15 Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, diante do arco retesado, diante do rude combate.
16 Qünki Rǝb manga xundaⱪ degǝn: —
16 Porque eis o que me disse o Senhor: Ainda {um} ano, contado como os anos do mercenário, e desaparecerá o império de Cedar.
17 Oⱪyaqilarning ⱪalduⱪliri,
17 E só ficará um punhado dos valentes arqueiros, filhos de Cedar. O Senhor, Deus de Israel, o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.