1 Crônicas 18
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVI
1 Xu ixtin keyin xundaⱪ boldiki, Dawut Filistiylǝrgǝ ⱨujum ⱪilip ularni boysundurup, ularning ⱪolidin Gatni wǝ uningƣa tǝwǝ yeza-kǝntlǝrni tartiwaldi.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles a cidade de Gate e seus povoados.
2 U yǝnǝ Moabiylarƣa ⱨujum ⱪildi; Moabiylar uningƣa beⱪinip, olpan tɵlǝydiƣan boldi.
2 Davi derrotou também os moabitas, que ficaram sujeitos a ele, pagando-lhe impostos.
3 Zobaⱨning padixaⱨi Ⱨadad’ezǝr ɵz tǝwǝsini Əfrat dǝryasiƣiqǝ kengǝytixkǝ atlinip qiⱪⱪanda, Dawut taki Hamatⱪa ⱪǝdǝr uningƣa ⱨujum ⱪildi.
3 Além disso, Davi derrotou Hadadezer, rei de Zobá, nas proximidades de Hamate, quando Hadadezer tentava obter o controle na região do rio Eufrates.
4 Dawut uning ming jǝng ⱨarwisini olja aldi, yǝttǝ ming atliⱪ lǝxkirini, yigirmǝ ming piyadǝ lǝxkirini ǝsir aldi. Dawut barliⱪ jǝng ⱨarwilirining atlirining peyini ⱪirⱪitiwetip, pǝⱪǝt yüz ⱨarwiƣa ⱪoxⱪidǝk atnila elip ⱪaldi.
4 Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos os outros.
5 Dǝmǝxⱪtiki Suriylǝr Zobaⱨning padixaⱨi Ⱨadad’ezǝrgǝ yardǝm berixkǝ kǝldi; Dawut Suriylǝrdin yigirmǝ ikki ming ǝskǝrni ɵltürdi.
5 Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Dawut Suriyǝdiki Dǝmǝxⱪ rayoniƣa ⱪarawul ǝtrǝtlirini turƣuzuwidi, Suriylǝr Dawutⱪa beⱪinip, uningƣa olpan tɵlǝydiƣan boldi. Dawut ⱪǝyǝrgǝ jǝnggǝ qiⱪmisun, Pǝrwǝrdigar uni ⱪoƣdap turdi.
6 Em seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
7 Dawut Ⱨadad’ezǝrning hizmǝtkarliri ixlitidiƣan altun ⱪalⱪanlarning ⱨǝmmisini Yerusalemƣa elip ⱪaytti.
7 Davi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.
8 U yǝnǝ Ⱨadad’ezǝrgǝ tǝwǝ Tibⱨat bilǝn kundin ibarǝt ikki xǝⱨǝrdin nurƣun mis olja aldi; keyinki zamanlarda Sulayman muxu mislarni ixlitip mis kɵl, mis tüwrüklǝr wǝ baxⱪa barliⱪ mis ǝswablarni yasatⱪan.
8 De Tebá e Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze, que Salomão utilizou para fazer o tanque de bronze, as colunas e vários utensílios.
9 Hamat padixaⱨi Tow Dawutning Zobaⱨ padixaⱨi Ⱨadad’ezǝrning pütün ⱪoxunini mǝƣlup ⱪiƣanliⱪini anglap,
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 Ɵz oƣli Ⱨadoramni Dawutⱪa salam berip, uning Ⱨadad’ezǝr bilǝn jǝng ⱪilip, uni mǝƣlup ⱪilƣan ƣǝlibisini tǝbriklǝxkǝ ǝwǝtti. Qünki Tow ǝslidǝ Ⱨadad’ezǝr bilǝn daim uruxup turatti. Ⱨadoram ⱨǝrhil altun, kümüx, mis ǝswab-jabduⱪlarni sowƣa ⱪilip ǝkǝldi.
10 enviou seu filho Hadorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra com Toú. E, com Hadorão, mandou todo tipo de utensílios de ouro, de prata e de bronze.
11 Dawut padixaⱨ bu ǝswab-jabduⱪlarni ⱨǝrⱪaysi ǝllǝrdin, jümlidin Edom, Moab, Ammonlardin, Filistiylǝrdin wǝ Amalǝklǝrdin olja alƣan altun-kümüxlǝr bilǝn ⱪoxup ⱨǝmmisini Pǝrwǝrdigarƣa beƣixlidi.
11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e o ouro tomados de todas estas nações: Edom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque.
12 Zǝruiyaning oƣli Abixay «Xor wadisi»da Edomiylardin on sǝkkiz ming adǝmni ɵltürdi.
12 Abisai, filho de Zeruia, derrotou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Dawut Edomda ⱪarawul ǝtrǝtlirini turƣuzdi; Edomlarning ⱨǝmmisi Dawutⱪa beⱪindi. Dawut ⱪǝyǝrgǝ jǝnggǝ qiⱪmisun, Pǝrwǝrdigar uni ⱪoƣdap turdi.
13 Depois colocou guarnições militares em Edom, sujeitando todos os edomitas a Davi. O Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
14 Dawut padixaⱨ bolup pütün Israil üstigǝ ⱨɵkümranliⱪ ⱪilip, barliⱪ hǝlⱪigǝ adalǝt wǝ ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ bilǝn muamilǝ ⱪildi.
14 Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
15 Zǝruiyaning oƣli Yoab ⱪoxunƣa sǝrdar, Aⱨiludning oƣli Yǝⱨoxafat mirza,
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
16 Ahitubning oƣli Zadok bilǝn Abiyatarning oƣli Abimǝlǝk bax kaⱨin, Xawxa katip,
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sausa era secretário;
17 Yǝⱨoyadaning oƣli Binaya Kǝrǝtiylǝr bilǝn Pǝlǝtiylǝrning yolbaxqisi idi; Dawutning oƣulliri uning yenidiki ǝmǝldarlar boldi.
17 Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos do rei Davi eram seus principais oficiais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.